1
Bonjour,J'ai cherché sur le forum (et ailleurs aussi) sans succès, donc je lance un sujet en espérant ne pas faire doublon. Pour résumer vite fait : j'ai lu le Seigneur des Anneaux une première fois en français il y a une bonne vingtaine d'années (d'ailleurs ça me rajeunit pas tout ça ...), et là j'attaque en anglais. Première constatation : c'est nettement moins indigeste. Seconde constatation : je suis un peu à la rue avec les noms, parce que même si mon anglais n'est pas mauvais ce n'est pas non plus ma langue maternelle, et la signification des noms a tendance à m'échapper. D'où ma question : existe-t-il quelque part une liste des noms en anglais avec la correspondance française ?

2
Hald a écrit :J'ai cherché sur le forum (et ailleurs aussi) sans succès, donc je lance un sujet en espérant ne pas faire doublon. Pour résumer vite fait : j'ai lu le Seigneur des Anneaux une première fois en français il y a une bonne vingtaine d'années (d'ailleurs ça me rajeunit pas tout ça ...), et là j'attaque en anglais. Première constatation : c'est nettement moins indigeste. Seconde constatation : je suis un peu à la rue avec les noms, parce que même si mon anglais n'est pas mauvais ce n'est pas non plus ma langue maternelle, et la signification des noms a tendance à m'échapper. D'où ma question : existe-t-il quelque part une liste des noms en anglais avec la correspondance française ?
A ta question, la réponse est : oui, ça existe.Et comme ça appelle une deuxième question : ça se trouve ici, une table pour les personnages, une pour les lieux.Mais je sais, c'est perfectible, notamment pour Ted Sandyman, que Ledoux appelle Ted Rouquin, alors qu'à la réflexion "Ted Sablonneux" pourrait être approprié, je me tâte de tout reréviser une fois de plus...D'ailleurs, si un nom semble bizarre, pose la question, il y a parfois une raison ou un jeu de mot ou une astuce de philologie (fallait bien qu'il se détente lui aussi, notre cher professeur).