122
Pour clore (deux rappels pour revenir au sujet et des déviances qui continuent, c'est le début du chaos), VO livre 1939 dit BagginsVF livre 1969 dit BagginsVF livre 2012 dit BessacFilm VO 2012 dit BagginsFilm VF 2012 dit Sacquet.la cohérence des noms est complexe depuis des décennies, les films se voulant cohérents d'une trilogie à l'autre (en soi, c'est une bone chose) se font indépendants des choix des livres.Oui, c'est un comble pour une adaptation, mais les droits de faire un film ne disent pas qu'il faudra se caler pour le doublage sur les versions papier.Et ça, PJ n'y peut rien, autant lui demander pourquoi les nains ont cet accent.Une amie m'a dit que ses enfants n'ont pas aimé les mêmes passages que les adultes ; et vice versa.

124
Foradan a écrit :Et ça, PJ n'y peut rien, autant lui demander pourquoi les nains ont cet accent.
Sur l'accent slave des nains, pour moi c'est parce-que Erebor est au nord-est des TDM, je n'y vois donc qu'un parallèle avec notre monde à nous... (comme les Haradrims qui viennent "du sud"... )Mais je suis peut-être simpliste...

127
C'est donc pour ça que je n'avais pas remarqué les accents des Nains! Ils n'en avaient pas en VO!!! :D Enfin, ils ne roulaient pas un tout petit peu les r en arrivant chez Bilbo? Il faudrait qu'on déniche l'adaptateur du doublage pour lui poser la question... En tout cas l'idée de Muscardin me plaisait bien!

129
Il faut préciser que malgré les conseils de Janet B. Croft, de nombreuses choses n'ont pas été suivies par la production et qu'en plus, elle n'a pas eu accès à la dernière version du scénario.

131
Teclis a écrit :
Quelle fidélité ? Jackson n'est pas plus fidèle que tous les autres, il a juste bien mieux enrobé la pilule.
Ouais, enfin, on évite l'unique royaume humain, le rite de renaissance spirituellle de Gimli, Frodon qui se fait Galadriel, une petite sœur à Boromir.... Là c'est plus que des choix d"adaptations, c'est carrément autre chose.
Tu sais Teclis, il faut comprendre Druss. Moi je n'ai aucune action chez Warner, mais lui a probablement des actions dans la re-traduction par 'Bessac' du Bilbo 'Sacquet' initialement traduit par F Ledoux, et le fait que la version française du film produit par la Warner ait repris 'Sacquet' et non 'Bessac' lui vaut a jamais des aigreurs d'estomac contre la Warner, un peu comme quelqu'un à qui quelqu'un aurait piqué son anneau.C'est pour ça qu'il voit partout des infâmes infidélités dans le Hobbit de Jackson, et qu'il n'en voit aucune dans les autres adaptations qui n'ont pas l'affreux défaut d'avoir propagé le Sacquet dans tout le paysage médiatique.

132
Redirection depuis un sujet qui n'a pas mérité de devenir un nid à troll.Et ce dernier message est d'une telle parfaite suffisance que je m'en suis fait une archive avant qu'il ne soit modifié.

133
Va pour le transfert du message du fil Boorman au fil Jackson.Pourquoi pas, vu que le sujet portait à comparer la fidélité du projet d'adaptation Boorman à celle de l'adaptation Jackson.Effectivement, comme le suggère Foradan, ce que j'ai écrit 'suffit' à rappeler la teneur sous-jacente des chicailleries de droits qui poussent un certain nombre d'acteurs à s'en prendre à la trilogie en cours pour ménager un espace de 'fidélité' éditoriale à l'oeuvre écrite de Tolkien revisitée par un cénacle d'experts.Evidemment, pour beaucoup de spectateurs ingénus, la fidélité à l'oeuvre peut apparaître un paramètre secondaire voire abscons, mais dans un univers médiatisé où même une starlette entend estampiller par un droit d'auteur une saillie de son imaginaire aussi brève qu'un "allô quoi !", les crocs poussent partout pour un nom de travers.... D'où cet archivage qui, sait-on jamais...Perso, je trouve ça quelque peu disproportionné. Après tout, cela fait des mois que je me fais taxer ouvertement d'avoir des actions chez Warner sous sitôt que j'émets des jugements majoritairement favorables au Hobbit de Jackson, quand bien même certains de mes jugements n'y sont pas favorables, donc chacun jugera qu'il y a à boire, à manger, et aussi pas mal de choses à jeter à la poubelle dans ces procès d'intention que certains veulent instruire.Moi j'avais juste prédit qu'il y aurait une sorte de 'guerre' entre le réalisateur P Jackson, fontaine à dollars, et divers ayant-droits arc-boutés financièrement sur des fidélités auto-proclamées à l'oeuvre de Tolkien, et ces épisodes-là n'en sont que des péripéties parfois distrayantes, mais le plus souvent affligeantes.

134
https://fbcdn-sphotos-b-a.akamaihd.net/hphotos-ak-prn1/933915_10151462479498710_1647026104_n.jpg
Ça passe encore moins en revoyant le film. Franchement, toute cette partie du scénario est atrocement ratée. Non seulement ça n'a rien à voir avec la lettre ou avec l'esprit du roman (je sais, c'est dans les Appendices, mais ça y serait bien resté en ce qui me concerne), mais la façon dont la haine entre ces deux-là est esthétisée à outrance m'a parue franchement détestable. On se croirait dans un film de guerre des années 50. Qu'on fasse de Thorin un personnage plus sombre dès le départ, d'accord, ça peut être une bonne idée pour préparer la dernière partie de l'histoire, mais ça pourrait être bien que la mise en scène prenne une vague distance critique envers Thorin au lieu de le glorifier au moindre plan dans sa violence haineuse. C'est franchement glauque comme esthétique.

136
Il répond à une provocation et quitte un arbre au bord du gouffre pour un duel déséquilibré, là, je pense qu'il n'y a pas de bonne place entre les wargs et l'arbre en feu, et cela quelque soit les actions de Thorin.