Page 7 sur 25

Posté : mer. 13 sept. 2006 13:55
par KingSilver
J'ai voté "American GODS" car je le trouve réellement fantastique (On en a fait une critique sur le site ?)Par contre si quelqu'un si connait en mythologie nordique et qu'il a lu le livre j'ai une tonne de precision à demander !!!! :rolleyes:

Posté : mer. 13 sept. 2006 14:04
par Deedlit
KINGSILVER,mercredi 13 septembre 2006, 13:55 a écrit :J'ai voté "American GODS" car je le trouve réellement fantastique (On en a fait une critique sur le site ?)Par contre si quelqu'un si connait en mythologie nordique et qu'il a lu le livre j'ai une tonne de precision à demander !!!! :rolleyes:
La critique est là : http://www.elbakin.net/fantasy/roman/american-gods-405Et le sujet officiel pour poser les questions c'est par ici : http://www.elbakin.net/forum/viewtopic.php?id=3708 B)

Posté : mer. 13 sept. 2006 15:18
par KingSilver
Merci .. J'avais fait une recherche pourtant.

Posté : jeu. 14 sept. 2006 19:29
par Ganja
J'ai voté pour Neverwhere parce que j'adore M. Croup et M. Vandemar!Ces deux personnages (et leur exquise perversité) portent le livre et auraient peut-être gagné à être davantage développé. J'aurai notamment aimé en savoir plus sur leurs origines, la source de leur pouvoir etc.Encore aujourd'hui, je prends beaucoup de plaisir à relire les dialogues de ces deux créatures hors-normes qui ne sont pas sans rappeler Renart et Ysengrain du Roman de Renart.La délicieuse politesse de M. Croup, son sourire vulpin, ses bonnes manières telles que décrites dans les premières pages font parfaitement écho à la ruse intelligente et au beau langage du goupil, tandis que la cruauté bonhomme de M. Vandemar évoque la force niaise et pataude du loup.Bref, un très bon roman!Mention spéciale au Marquis de Carabas et à Chasseur.

Posté : ven. 15 sept. 2006 11:09
par Gillossen
Comme ton message ressemble plus à un avis sur Neverwhere qu'à un "comparatif", si jamais tu veux développer sur Neverwhere : ;) http://www.elbakin.net/forum/viewtopic.php?id=2217Sinon, hier, j'ai vu Jean Rouaud à la télé, et il avait un petit air de Gaiman avec quelques années de plus. :P
http://www.arcadepub.com/resources/persons/171.gif

Posté : ven. 15 sept. 2006 11:15
par zedd
Pour moi, mon meilleur Gaiman est mon premier, je veux parler de Neverwhere! Il fait parti des rares livres que j'ai préféré lors de la relecture! Le Londre d'en bas, les persos, tous est géniale dans ce livre!Zedd

Posté : sam. 16 sept. 2006 14:11
par Goldberry
Gillossen,vendredi 15 septembre 2006, 11:09 a écrit :Sinon, hier, j'ai vu Jean Rouaud à la télé, et il avait un petit air de Gaiman avec quelques années de plus. :P
http://www.arcadepub.com/resources/persons/171.gif
C'est vrai que la ressemblance était frappante, encore plus que sur la photo même ! ;)Marrant de voir ça à la télé ... :lol:

Posté : mar. 17 oct. 2006 16:18
par Gillossen
Au début, je comptais le poster dans le sujet Fragile Things, et puis, comme il parle de BEAUCOUP de choses... :o :arrow: http://www.elbakin.net/fantasy/news/Un-ent...vec-neil-gaiman

Posté : mer. 18 oct. 2006 08:59
par Aslan
Wa-hou...C'est Madlyne qui va être contente de sa traduction... :sifflote: <_< ;) :(

Posté : mer. 18 oct. 2006 09:34
par Publivore
C'est tellement dense que je n'ai pas encore pris le temps de tout lire (Il y a une deuxième page ! :blink: )En conséquence, merci pour la traduction tout d'abord, car je sais que c'est un boulot très lourd. :oPour ce qui est du fond :- on retrouve bien l'humour de Gaiman, mais pour une fois le journaliste semble arriver à la "canaliser" parce qu'il le connait bien. - Gaiman montre bien son côté iconoclaste, le revendique et l'assume, tant dans la forme que dans le fond. Ca semble même être un impératif pour lui !- l'anecdote sur la dédicace new-yorkaise est amusante (comme quoi certains attachés de presse sont un irne à côté de la plaque :P)- J'ai encore plus envie de lire Fragile Things maintenant, même si j'attendrais probablement la parution française, puisque je n'ai même pas lu encore "Miroirs et Fumées" :rouge:

Posté : ven. 20 oct. 2006 13:27
par Gillossen
On insiste un peu, parce qu'une telle interview et donc traduction mériterait bien un peu plus de réactions de votre part... :sifflote:

Posté : dim. 22 oct. 2006 13:13
par Goldberry
J'ai enfin eu le temps de lire cette longue interview, merci pour la trad' ! :)C'est intéressant de l'entendre parler de ses projets, mais comment fait il pour tout gérer ? Les anecdotes avec le fameux Roger sont vraiment marrantes :lol: , et l'humour de Gaiman se laisse bien sentir tout le long de l'interview. Il fait ressortir ce que vit un auteur lorsqu'une de ses oeuvres est adaptée et c'est rassurant de le voir si impliqué dans le tournage de Stardust. D'un autre côté certaines histoires sont assez étonnantes comme le coup de la pub pour miroirs et fumée ou celui de l'attachée presse qui était complètement à côté de le plaque. Enfin je sais pas mais ne pas être renseignée sur la côte de popularité d'un auteur en dédicace alors qu'elle est censée en organiser...:rolleyes:En tout cas, je ne savais pas que Miroirs et fumée avait tant marché et en était déjà à sa 17 ème impression en poche. Les affaires marchent bien pour lui. B)

Posté : lun. 23 oct. 2006 12:17
par belgarion
Lue aussi, et je tiens à remercier madlyne pour sa contribution importante. Ce qu'il ressort de cette longue interview c'est que Neil Gaiman est aussi original que passionnant à écouter et à lire. Ses propos spirituels et ironiques sont présents tout au long du texte.Il m'a rendu vraiment impatient de savoir ce qu'il va résulter de Beowulf après l'annonce du budget conséquent, des acteurs, et de ses impressions personnelles enthousiastes. De même, fragile things m'a l'air très intéressant. Quant à Stardust, j'ignorais que le film était notamment tourné en Islande, mais au vu de la topologie du terrain les décors vont être magnifiques.D'autre part, j'ai bien aimé l'anecdote sur ses séances de dédicaces où il soutenait par monts et par vaux qu'il y aurait 700 personnes et que personne ne le croyait. Et tout ça pour au final ne pas trop souffrir du décalage horaire: on voit qu'il sait ce qu'il veut. B)

Posté : lun. 23 oct. 2006 20:15
par almaarea
Je n'en suis rendue qu'à la moitié de cette longue interview mais je viens donner mes premiers impressions :P Je n'avais jusque là pas vraiment entendu parler de ce projet d'adaptation de Beowulf mais le moins que l'on puisse dire c'est que Gaiman donne envie de s'y pencher de plus près ( et maintenant qu'Andy Serkis vient également de plébisciter cette future adaptation ! ) En ce qui concerne Miroirs et fumées, comme Goldberry je suis surprise qu'il ce soit aussi bien vendu. C'est assez rare pour un recueil de nouvelles, genre aujourd'hui un peu mis à part. Sinon un gros "HOUU" pour celle qui était supposée organiser les dédicaces de sieur Gaiman et qui n'avait même pas pris la peine de se renseigner sur les précédantes séances du bonhomme. ca ne fait vraiment pas professionnel ... <_< L'humour pince sans rire de Gaiman rend très bien compte de l'anecdote :lol:

Posté : lun. 6 nov. 2006 02:56
par Joss
Neil Gaiman et Halloween, joli tandem !:arrow: http://www.elbakin.net/fantasy/news/Neil-G...air-d-Halloween

Posté : lun. 6 nov. 2006 13:00
par belgarion
Merci pour la traduction de l'interview. Neil Gaiman a le chic pour retranscrire ses sentiments sur cette fête avec un côté à la fois décalé mais uassi un peu morbide (ce qui correspond d'ailleurs à Halloween). :)

Posté : lun. 6 nov. 2006 15:27
par Gillossen
Et ça fait plaisir de voir une publication comme le New York Times offrir un tel espace à un auteur de "genre"... :sifflote:

Posté : lun. 6 nov. 2006 18:24
par Goldberry
Ca n'arrête pas en ce moment, et une interview traduite de plus...;) :arrow: http://www.elbakin.net/fantasy/news/neil-g...urs-dans-l-actu

Posté : lun. 6 nov. 2006 20:12
par Tanis-Rune de Sombrepierr
J'ai beaucoup aimé l'article sur Halloween :) . Merci pour la traduction. Enfin plutôt les ;) . L'interview est également intéressante et je trouve que Gaiman a un sacré sens de l'humour :P .
Evidemment, ils peuvent voir d'autres auteurs s'ils le veulent, mais je peux aussi fréquenter d'autres lecteurs.
:lol: Tanis

Posté : mar. 7 nov. 2006 14:49
par Gillossen
Ca ne réagit visiblement pas aussi vite que ça traduit... :sifflote: :giveup: