Page 62 sur 74

Posté : sam. 8 août 2015 14:17
par Glaurung
Un évènement pour la sortie du dernier roman:arrow: http://www.elbakin.net/fantasy/news/235 ... et-en-bref

Posté : jeu. 27 août 2015 16:44
par Ivy Baggins of Bywater

Posté : ven. 28 août 2015 14:31
par Gillossen
Joli évènement, l'ambiance devait être sympa. (Et les premiers retours sur le roman sont très bons)

Posté : mer. 2 sept. 2015 22:11
par LadyMina
Le roman posthume de Terry Pratchett cartonne ! :arrow: http://www.elbakin.net/fantasy/news/236 ... des-ventes

Posté : mar. 8 sept. 2015 20:52
par Ivy Baggins of Bywater

Posté : sam. 12 sept. 2015 19:02
par Aslan
Le gars qui n'avait jamais lu un Pratchett mais trouvait ça nul en a maintenant lu... un. :D :rolleyes:http://www.theguardian.com/artanddesign ... t-than-art

Posté : sam. 12 sept. 2015 19:24
par Magnus
Et alors que l'auteur vient de mourir. J'irai cracher sur vos tombes. La classe.

Posté : lun. 14 sept. 2015 19:07
par Gillossen
Pour le coup, le type a plutôt attendu la sortie de son dernier roman, même si je ne dis pas ça pour défendre sa démarche, évidemment.

Posté : mar. 15 sept. 2015 08:42
par Merwin Tonnel
L'avis après lecture est quand même plus intéressant, mais sa conclusion montre bien une certaine fermeture d'esprit ou du moins, un manque d'imagination. Il n'y aurait que le réel pour nous parler du réel. C'est triste.

Posté : mer. 16 sept. 2015 19:30
par Gillossen
Disons qu'il aurait été très étonnant de le voir faire son mea culpa. Là, comme par hasard, :sifflote: sa lecture corrobore son "intuition". :rolleyes:

Posté : lun. 2 nov. 2015 22:48
par Ibtissem
Bonsoir ! Je ressuscite un peu la conversation, même si je sais pas si ma question a lieu d'être ici ._. Vous pensez que c'est mieux de lire les annales en anglais ou en français? Pour avoir lu Mortimer en anglais, il m'est souvent arrivé d'exploser de rire à 2h du matin, mais j'ai peur de pas avoir saisi tous les jeux de mots non plus x)

Posté : mar. 3 nov. 2015 14:52
par Symphonie
Si tu arrives à le lire en VO, tant mieux, mais la traduction française est vraiment, vraiment excellente, et effectivement il y a moins de risque de passer à côté d'un jeu de mot^^

Posté : mar. 3 nov. 2015 15:39
par Elwing Lasgalen
La traduction de Patrick Couton est en effet excellente, il a d'ailleurs reçu un prix pour son travail. J'ai eu la chance de le rencontrer aux Utopiales de cette année et c'est vraiment une personne fort sympathique et drôle :).

Posté : mer. 4 nov. 2015 13:05
par Ibtissem
Je vais les acheter en français alors /o/ Merci ^^ J'aurais aimé être aux Utopiales... !!

Posté : mer. 4 nov. 2015 20:12
par Elwing Lasgalen
Mais de rien :). N'hésites pas à nous faire part de tes impressions sur les romans que tu auras lu ;).

Posté : mar. 29 déc. 2015 23:41
par Glaurung
Rhianna revient sur son père:arrow: http://www.elbakin.net/fantasy/news/238 ... -souvenirs

Posté : jeu. 7 janv. 2016 23:57
par Glaurung

Posté : ven. 8 janv. 2016 08:23
par Meaaras
Pour le coup, je trouve ça vraiment super. Je signe de suite!

Posté : ven. 8 janv. 2016 08:47
par No'wens
Chouette ! Ça aurait bien marché avec le Narrativium aussi. ^^

Posté : ven. 8 janv. 2016 10:38
par Kaisa Serafina
Ca serait vraiment classe, c'est sûr !