Page 63 sur 206

Posté : mar. 11 juin 2013 18:33
par Witch
Ah quand même ! ;)

Posté : mar. 11 juin 2013 20:58
par Navym
Yksin a écrit :Ça confirme qu'il n'y a pas un seul millionnaire qui traîne sur Elbakin !Ou alors il se garde bien d'intervenir sur ce topic... :p
Peut être que ça va changer ce soir, j'ai pris un ticket :sifflote:Ayez foi, fans d'Erickson ! Un jour sortira une adaptation comics qui sera traduit en nos terres.Avec de la chance ça poussera les éditeurs français à retraduire les deux premiers tomes , puis traduire le troisième et les proposer dans un pack en format électronique.Après il faut que le public soit là, donc vaut mieux qu'il y ait une campagne ultra agressive et qui rappel bien que le cycle est finis (du moins la saga des "glorieux défunts") dans sa version originale, ce qui peut intéresser les lecteurs, un cycle terminé...

Posté : mer. 12 juin 2013 18:44
par Moridin
Gilthanas a écrit :Je pense surtout qu'il faut arrêter de fantasmer sur les Ulule/Kickstarter/Indigogo et autres : pour un projet subventionné, combien capotent ? Et ceux qui fonctionnent sont pour la plupart fait par des noms ayant déjà une certaine renommé. Et quand on voit le succès d'Erikson en France...
Ouais enfin c'est sur que si on fait tout pour que ça se casse la gueule, ça aide pas. Erikson n'est pas simple on est d'accord, mais c'est pas non plus de la philosophie ésotérique qui n’intéresse personne.

Posté : mer. 12 juin 2013 22:55
par Yksin
Et sinon Navym, tu avais les bons numéros ? :p

Posté : jeu. 13 juin 2013 14:02
par Ser Garlan
Sinon personne ne sait à combien d'exemplaires se sont vendus les tomes traduits chez Calmann Lévy ?Je me disais que peut-être le "risque" serait moins gros si un nouvel éditeur ne se focalisait que sur un tome, un seul, en l’occurrence Memories Of Ice, sans forcément se donner d'objectifs sur du long terme, que ce soit en terme de rattrapage des volumes déjà traduits ou en terme de publications des volumes ultérieurs :- un seul roman à traduire / corriger / illustrer / éditer / imprimer (en deux ou trois volumes pour justement viabiliser au minimum l'opération)- des droits un peu moins importants à reverser que pour le cycle entier (???)- Memories Of Ice, comme les autres tomes d'ailleurs, peut presque s'envisager comme un stand alone. Alors bien sûr il y a le background, mais de ce côté-là, d'une part, pas de soucis, les tomes précédents sont traduits, et d'autre part je pense que l'on peut attaquer MoI bille en tête sans avoir lu les deux précédents. On perd quelques infos, mais pas tant que ça en fait. Donc à la limite si les néophytes veulent se lancer dans le Livre Malazéen, ils ne seront probablement pas plus paumés en commençant par ce tome que par Garden Of The Moon (je me souviens la prise de tête que je me suis faite sur ce bouquin, c'était cogné quand même)- et puis surtout, et c'est important, c'est vraiment un chef d’œuvre, il est bien supérieur aux deux premiers qui étaient déjà pas mal dans leur genre (et je crois que c'est l'un des meilleurs du cycle entier, si je ne m'abuse).Du coup ça pourrait peut-être marcher si on incitait les éditeurs à n'envisager que la traduction de MoI en avançant les arguments ci-dessus. Genre : "Allez, s'il vous plait, traduisez MoI ! Et si après ça ne marche pas, promis, on ne vous embêtera plus jamais avec Erikson". Tout en prenant soin, du côté des magazines et sites web fantasy, de créer le plus gros buzz possible pour porter l'opération. En cas d'échec, on pourra tous jeter l'éponge sans vraiment avoir de regrets puisque tout aura été tenté dans de bonnes conditions... et on en reparlera après l'adaptation TV du cycle par HBO ;)

Posté : jeu. 13 juin 2013 16:10
par Navym
Yksin a écrit :Et sinon Navym, tu avais les bons numéros ? :p
Je ne répondrai qu'en présence de mon avocat, de mon banquier, de mon comptable et du notaire... :sifflote:

Posté : jeu. 13 juin 2013 16:12
par Yksin
Et de ta milice privée, tu as oublié :p

Posté : jeu. 13 juin 2013 23:15
par Herbefol
Ser Garlan a écrit :Je me disais que peut-être le "risque" serait moins gros si un nouvel éditeur ne se focalisait que sur un tome, un seul, en l’occurrence Memories Of Ice, sans forcément se donner d'objectifs sur du long terme, que ce soit en terme de rattrapage des volumes déjà traduits ou en terme de publications des volumes ultérieurs
Cela ne résout pas vraiment le problème. En général, quand on publie une série, on ne pense pas directement le coût global de la série, d'autant plus que l'on sait pas toujours par avance combien de tomes cela comptera réellement au final (par exemple une série comme Dresden). La gestion usuelle d'une série dans une maison d'édition consiste à payer le volume suivant avec les recettes du précédent. En gros, il faut qu'au moment où sort un volume N+1, le volume N ait été "rentabilisé". C'est généralement ce facteur qui explique les ralentissements de publication de certaines séries (en particulier en manga) : on laisse plus de temps à un volume pour se vendre pour qu'il permette de payer le suivant. Les éditeurs n'ont généralement pas les moyens de financer par avance l'intégralité d'une série (sauf cas exceptionnel), en finançant chaque nouveau volume avec les recettes du précédent, on limite l'impact sur la trésorerie de l'éditeur.Certes, la partie acquisition de droits concerne généralement plusieurs volumes d'un coup, mais c'est rarement l'intégralité des volumes dans le cas d'une série étalée sur dix numéros.On peut éventuellement convaincre un éditeur de faire un pari sur un livre unique, quand celui-ci tient tout seul. S'il se plante, il n'endommage pas son image en ne faisant pas les suivants. Quand cela fait partie d'une série, s'il ne fait la suite pour cause de trop mauvaises ventes, cela ternira de toute façon son image (il n'y a qu'à voir certains commentaires dans ce sujet à propos de Calmann Levy). Quand à convaincre un éditeur de se lancer directement dans un troisième volume... C'est grosso-modo mission impossible, en particulier si les ventes des deux premiers romans n'ont pas été très bonnes.D'autant plus que je ne pense pas que l'on puisse s'attaquer directement à la série au troisième opus, cela me semble un très bon moyen de faire se planter les nouveaux lecteurs. Sans parler du fait qu'il faudrait aussi convaincre l'éditeur de lâcher les droits de ce seul troisième volume sans lui prendre ceux des deux précédents.Et puis, franchement, en tentant ce genre d'opération, le public risque d'être très méfiants. Les lecteurs s'inquiètent de plus en plus de s'engager dans une série dont ils ont peur de ne pas voir la fin traduite en français. Ce n'est pas en bricolant une espèce d'opé "on fait le troisième directement et on ne promet rien pour la suite" que l'on va les rassurer...

Posté : lun. 8 juil. 2013 14:10
par Gillossen
En plus, je ne vois pas un agent accepter qu'on lui achète UN tome.

Posté : lun. 8 juil. 2013 14:46
par kemar74
Quel que soit l'éditeur, j'offre les trois premières couves en cas de réédition.

Posté : lun. 8 juil. 2013 14:56
par Gillossen
C'est bon à savoir ! ;)

Posté : lun. 8 juil. 2013 14:56
par Merwin Tonnel
Tu veux pas les faire maintenant, juste histoire d'être sûr qu'elle seront prêtes à ce moment-là ? Je peux stocker tout ça chez moi, s'il faut.Je dis ça juste histoire de rendre service, hein.

Posté : lun. 8 juil. 2013 15:32
par Witch
Merwin Tonnel a écrit :Tu veux pas les faire maintenant, juste histoire d'être sûr qu'elle seront prêtes à ce moment-là ? Je peux stocker tout ça chez moi, s'il faut.Je dis ça juste histoire de rendre service, hein.
Ah ben c'est pas glorieux ! :p ;)

Posté : mar. 20 août 2013 15:22
par holybout
Ça y est !A force d’en entendre que du bon, je me suis lancé dans l’aventure. Un peu effrayé par les chroniques du tome 1, j’ai pris le parti de prendre des notes. Faut dire, j’ai pas trouvé de site web qui fasse de beaux résumés de chapitres, comme pouvait le faire Wot Encyclopedia pour la Roue du Temps.In so far, mais c’est de la balle ou bien ? Le récit est très, mais alors très, prenant. C’est tellement plein de « WTF ?! » qu’on a cette espèce d’envie de comprendre qui prend aux tripes. Mais, c’est suffisamment touffu pour qu’on ne puisse justement pas bourriner. J’avais un peu peur du spam de perso, et je trouve ça très raisonnable à date.J’ai lu un gros tiers, et déjà commandé les 2 tomes suivants.Seul bémol, le style, ultra-efficace… l’est presque trop. Hormis les poèmes, je trouve que les descriptions et l’univers de manière générale, manquent un peu de lyrisme, de beau, de sexy-chou-dou.Mais en vrai, c’est le genre de défaut qu’on dit parce qu’il faut bien en trouver un pour satisfaire sa conscience thèse-antithèse-synthèse, parce que sans elle, je serais juste parti en mode :wub:

Posté : mar. 20 août 2013 15:47
par Witch
holybout a écrit :Hormis les poèmes, je trouve que les descriptions et l’univers de manière générale, manquent un peu de lyrisme, de beau, de sexy-chou-dou.
Ah ben mince alors, connaissant Merwin j'avais espéré au contraire que ce serait justement très sexy-chou-dou (j'adore :D ) :jesors:

Posté : ven. 23 août 2013 11:21
par Aion
Bonjour! Les commentaires élogieux à propos de cet auteur et de ce cycle me donnent envie de les découvrir tous deux.Le problème, c'est que je n'ai pratiquement jamais lu de livre en anglais, et que mon anglais lui-même est un peu rouillé. Comme j'ai lu que l'histoire pouvait être un peu complexe, surtout dans les premiers tomes, je me demandais si envisager de commencer ce cycle en anglais ne serait pas trop ambitieux.Qu'en pensez-vous?Autre question, cette fois-ci plus liée à mes goûts : je n'accroche pas trop à la fantasy-fleuve comme "la roue du temps". Je suis arrivé au 10e tome, et j"ai décroché : c'est trop étalé (pour connaître la suite d'un chapitre dans lequel un protagoniste est capturé, il faut parfois plusieurs centaines de pages), et du coup je me suis perdu dans la lecture. En revanche, j'ai adoré des cycles comme "les monarchies divines", "l'épée des ombres", "le royaume d'épines et d'os", "l'arcane des épées" ou "la guerre des cygnes". En gros, je ne pense pas que ce soit le nombre de pages ou de tomes qui m'arrête, mais les récits découpés entre plusieurs protagonistes dont les chapitres sont trop longs.Pensez-vous du coup qu'Erickson pourrait me plaire, ou est-ce que je cours le risque de connaître le même phénomène qu'avec la Roue du Temps?Merci pour vos réponses!

Posté : ven. 23 août 2013 11:59
par Yksin
Je te dirai ce que j'en pense, je viens de commander le tome 1 en anglais alors que mon niveau est très moyen. Même si je mets 6 mois à le lire et que ça me fait bien progresser question vocabulaire, je ne lâcherai pas l'affaire ;)Par contre, mieux vaut prendre un pac livre+dico :p

Posté : ven. 23 août 2013 12:47
par Hilaria
Yksin a écrit :Par contre, mieux vaut prendre un pac livre+dico :p
Ce truc, c'est une pub pour les liseuses. Les bouquins + les dicos dans 160g, c'est d'un confort inégalé. Par contre, faudrait une version de dico avec les noms des persos, pour quand on peine à raccrocher les wagons. La dramatis personae est pas pratique au format électronique.Je continue à avancer doucettement, j'en suis à Toll the Hounds, c'est toujours aussi beau et prenant. Les personnages sont cohérents, fouillés, même les mômes sonnent juste. Ce qui change d'un Goodkind.

Posté : ven. 23 août 2013 13:49
par Gilthanas
Ce qui change d'un Goodkind.
Et un point Goodkind, un !

Posté : ven. 23 août 2013 22:03
par holybout
Aion a écrit :Bonjour! Les commentaires élogieux à propos de cet auteur et de ce cycle me donnent envie de les découvrir tous deux.Le problème, c'est que je n'ai pratiquement jamais lu de livre en anglais, et que mon anglais lui-même est un peu rouillé. Comme j'ai lu que l'histoire pouvait être un peu complexe, surtout dans les premiers tomes, je me demandais si envisager de commencer ce cycle en anglais ne serait pas trop ambitieux.Qu'en pensez-vous?Autre question, cette fois-ci plus liée à mes goûts : je n'accroche pas trop à la fantasy-fleuve comme "la roue du temps". Je suis arrivé au 10e tome, et j"ai décroché : c'est trop étalé (pour connaître la suite d'un chapitre dans lequel un protagoniste est capturé, il faut parfois plusieurs centaines de pages), et du coup je me suis perdu dans la lecture. En revanche, j'ai adoré des cycles comme "les monarchies divines", "l'épée des ombres", "le royaume d'épines et d'os", "l'arcane des épées" ou "la guerre des cygnes". En gros, je ne pense pas que ce soit le nombre de pages ou de tomes qui m'arrête, mais les récits découpés entre plusieurs protagonistes dont les chapitres sont trop longs.Pensez-vous du coup qu'Erickson pourrait me plaire, ou est-ce que je cours le risque de connaître le même phénomène qu'avec la Roue du Temps?Merci pour vos réponses!
Dans le Tome 1, je peux te dire:Ce n'est pas fleuve. Dans le genre Perrin qui met 2,000 pages à retrouver Faile. C'est plutôt grosse masse d'information parce qu'il se passe BEAUCOUP de choses. Et pi y'a genre 3 bâtons lancés en l'air par chapitre, "que tu sais pas quand tu vas les recevoir sur la tête".Les chapitres sont relativement courts.A date, pas de spam de perso inutile.Tu cours un risque, c'est certain. Un risque de 10€, et de quelques heures de lectures. Donc je dirais, dans le contexte géopolitique actuel, tu peux éventuellement te lancer dedans. Voire si tu n'aimes pas, tu pourras toujours hurler au mensonge sur Elbakin, ce qui te/nous fera passer un bon moment internet quoi qu'il n'arrive.J'ai personnellement prévu de réclamer publiquement la tête de Messieurs "Par Gillossen" et "Pat's Fantasy" en cas de déception suivant l'épilogue des Jardins de la Moon.>Pour le niveau d'anglais, si tu es un peu juste, sur certains passages, même si techniquement tu vas comprendre le mot à mot, le fait que tu sois moins assuré te fera douter que tu as bien saisi ce que l'auteur voulait dire.En vrai, il t'a bien caché des choses, et la pièce qui te manque te manque à bon escient :)PS: si tu as abandonné au T10 de la Roue du Temps, tu es déjà un putain de warrior deux étoiles. Bon après, tu t'es un peu arrêté à une broutillette (un *petit* millier de pages) du bol de Sangria, ce qui n'est pas top.