Page 8 sur 17
Posté : mar. 29 juin 2010 15:59
par Witch
En attendant qu'il y ait peut-être un sujet dédié (à moins qu'il existe et que je ne l'ai pas vu) et parce que je me permets parfois de conseiller à certains des bouquins que j'ai beaucoup aimé, je voudrais parler de
La trilogie des joyaux noirs qui sort sur le trimestre en cours (juin, juillet, aout) chez Milady J'ai eu le temps de feuilleter quelques pages en français et

là du coup je n'ai pas accroché. Ces livres, dont je parle depuis des années à certains mes amis lecteurs uniquement francophones, je ne suis pas certaine qu'ils soient à la hauteur en français. Est-ce' un défaut d'écriture que je n'ai pas perçu en anglais ou bien un univers, une ambiance que la traductrice n'a pas réussi à rendre. Ou bien ai-je une trop grande exigence avec les choses que j'aime vraiment ? :unsure:Je ne me suis pas contentée des premières pages hein, j'ai été cherché des passages que j'apprécie et rien ! :(J'espère que je me trompe et qu'il y en aura parmi vous pour me dire "J'ai beaucoup aimé". Mon pseudo vient de cette série et ce fut un excellent moment de lecture il y a quelques années. Je n'imaginais pas que cela serait traduit un jour et je pense que le succès de la bit-lit n'y est pas étranger. Même si l'univers de Daemon, Jaennelle et Lucivar est très éloigné d'un quelconque monde de mordus

ce monde - où "the Blood" (la caste des doués de magie) est dirigé par les femmes avec le soutien des Warlords prompts à l'emportement - présente certains des "clichés" présents dans ce "sous-genre" (j'aime pas le mot ni l'étiquetage mais c'est pour faire court) Je ne sais pas si j'ai eu ici l'occasion de parler de l'énorme qualité de la traduction sur la série Kushiel, mais dans cette trad de Bishop il y a des choix de mots qui "donnent un ton" que je trouve très éloigné de l'original. Wait and see
Posté : mar. 29 juin 2010 18:39
par John Doe
Je l'ai dans ma PAL depuis un moment (en VO), je reviendrais donner mon avis après lecture.

Posté : mar. 29 juin 2010 20:03
par Santino
Witch a écrit :En attendant qu'il y ait peut-être un sujet dédié (à moins qu'il existe et que je ne l'ai pas vu) et parce que je me permets parfois de conseiller à certains des bouquins que j'ai beaucoup aimé, je voudrais parler de
La trilogie des joyaux noirs qui sort sur le trimestre en cours (juin, juillet, aout) chez Milady J'ai eu le temps de feuilleter quelques pages en français et

là du coup je n'ai pas accroché. Ces livres, dont je parle depuis des années à certains mes amis lecteurs uniquement francophones, je ne suis pas certaine qu'ils soient à la hauteur en français. Est-ce' un défaut d'écriture que je n'ai pas perçu en anglais ou bien un univers, une ambiance que la traductrice n'a pas réussi à rendre. Ou bien ai-je une trop grande exigence avec les choses que j'aime vraiment ? :unsure:Je ne me suis pas contentée des premières pages hein, j'ai été cherché des passages que j'apprécie et rien ! :(J'espère que je me trompe et qu'il y en aura parmi vous pour me dire "J'ai beaucoup aimé". Mon pseudo vient de cette série et ce fut un excellent moment de lecture il y a quelques années. Je n'imaginais pas que cela serait traduit un jour et je pense que le succès de la bit-lit n'y est pas étranger. Même si l'univers de Daemon, Jaennelle et Lucivar est très éloigné d'un quelconque monde de mordus

ce monde - où "the Blood" (la caste des doués de magie) est dirigé par les femmes avec le soutien des Warlords prompts à l'emportement - présente certains des "clichés" présents dans ce "sous-genre" (j'aime pas le mot ni l'étiquetage mais c'est pour faire court) Je ne sais pas si j'ai eu ici l'occasion de parler de l'énorme qualité de la traduction sur la série Kushiel, mais dans cette trad de Bishop
il y a des choix de mots qui "donnent un ton" que je trouve très éloigné de l'original. Wait and see
Alors là, ton avis m'intéresse. Tu as des exemples précis ? Penses-tu à des termes comme le vin cramoisi, Chaton ou sauvageonne pour Jaenelle ? Ou alors c'est carrément autre chose ? J'ai lu le 1e tome dans les 2 langues, d'où ma question.
Posté : mer. 30 juin 2010 01:02
par Witch
Ben non suis même pas tombée sur ceux là

: les deux derniers me vont

Mais le vin cramoisi WTF ? C'est le yarbarah ? Pffff :/J'ai retenu le Lignage je crois pour
the Blood le Sang est suffisamment bien expliqué pour qu'on comprenne et du coup c'est plutôt une ambiance générale une "complexification" qui rend les choses difficiles à comprendre, un ton un peu ampoulé dont je ne me souviens pas dans la VO J"ai le souvenir d'un style pas particulièrement complexe chez Bishop (avec des défauts d'écriture d'ailleurs assez importants dont on pourra reparler) et donc d'une fluidité qui la met au niveau d'un Eddings ou d'un Feist (ce n'est pas une critique pour moi) Là j'ai eu l'impression d'une écriture à la plume d'oie si c'est une image assez claire

Bon mais si quelqu'un a une idée d'un endroit plus approprié pour poursuivre cette conversation qu'il n'hésite pas

Au fait Santino, tu relis en VF ce que tu as lu en VO ? Chapeau bas

Posté : mer. 30 juin 2010 01:13
par Foradan
Witch a écrit :En attendant qu'il y ait peut-être un sujet dédié (à moins qu'il existe et que je ne l'ai pas vu) et parce que je me permets parfois de conseiller à certains des bouquins que j'ai beaucoup aimé, je voudrais parler de La trilogie des joyaux noirs qui sort sur le trimestre en cours (juin, juillet, aout) chez Milady Ces livres, dont je parle depuis des années à certains mes amis lecteurs uniquement francophones
The Dark Jewels trilogy ? La critique que j'attend de lire depuis...on est en quelle année déjà ? Faudra ouvrir un sujet si c'est pas déjà fait.
Posté : mer. 30 juin 2010 08:24
par Santino
Witch a écrit :Ben non suis même pas tombée sur ceux là

: les deux derniers me vont

Mais le vin cramoisi WTF ? C'est le yarbarah ? Pffff :/J'ai retenu le Lignage je crois pour
the Blood le Sang est suffisamment bien expliqué pour qu'on comprenne et du coup c'est plutôt une ambiance générale une "complexification" qui rend les choses difficiles à comprendre, un ton un peu ampoulé dont je ne me souviens pas dans la VO J"ai le souvenir d'un style pas particulièrement complexe chez Bishop (avec des défauts d'écriture d'ailleurs assez importants dont on pourra reparler) et donc d'une fluidité qui la met au niveau d'un Eddings ou d'un Feist (ce n'est pas une critique pour moi) Là j'ai eu l'impression d'une écriture à la plume d'oie si c'est une image assez claire

Bon mais si quelqu'un a une idée d'un endroit plus approprié pour poursuivre cette conversation qu'il n'hésite pas

Au fait Santino, tu relis en VF ce que tu as lu en VO ? Chapeau bas

Oui, relu en français, pour une raison bien particulière. Je dirai simplement que Bishop a des problèmes d'écriture flagrants, tout en semant des "indices" partout qui montrent bien que the Blood est une société hyper codifiée, avec un langage très châtié. Je dois partir, mais je rentrerai dans les détails quand je reviendrai. :-)PEut-être dans un sujet consacré à Bishop, alors ?
Posté : lun. 15 nov. 2010 08:29
par Aslan
Posté : lun. 15 nov. 2010 10:54
par Santino
Ils y auront mis le temps, quand même

Posté : lun. 15 nov. 2010 12:18
par Dark Schneider
Je n'ais d'ailleurs jamais compris pourquoi ils éditaient des grand formats chez milady, même si le public ciblé avait l'air plus "adolescent".
Posté : mer. 17 nov. 2010 23:28
par zedd
Pour ma part, je crois que je n'aurai surtout plus aucune raison d'ouvrir un Milady.Je vais faire ma mauvaise langue mais sur les deux premier mois de l'année, la production de Bragelonne n'augmente pas... ça permet surtout à Milady de publier encore et toujours plus de bit-lit.Zedd
Posté : jeu. 18 nov. 2010 07:58
par Lorhkan
Il reste quand même les Dresden chez Milady.Et les ressorties des Gemmell (pour ceux qui ne les ont pas déjà et qui apprécient l'auteur).

Posté : jeu. 18 nov. 2010 09:23
par zedd
Ouais... enfin, le sixième Dresden qui était prévu pour février est dorénavant prévu pour... pour...Zedd
Posté : jeu. 18 nov. 2010 10:09
par Lorhkan
zedd a écrit :Ouais... enfin, le sixième Dresden qui était prévu pour février est dorénavant prévu pour... pour...Zedd
Sérieux ? Il est encore repoussé ?

Posté : jeu. 18 nov. 2010 16:04
par Gillossen
Décidément... A quand le Régiment Perdu 4 du coup ?

:sifflote:
Posté : jeu. 18 nov. 2010 21:05
par Herbefol
Pour le 4ème régiment perdu et le 6ème Dresden je ne sais pas. Par contre on devrait voir du ebook de toutes sortes arrivé chez eux d'ici la fin du mois.
Posté : ven. 19 nov. 2010 16:14
par Gillossen
On sait, on sait, on a reçu le communiqué de presse. :)Et pour le Régiment Perdu, c'était une boutade de toute façon !
Posté : mer. 19 oct. 2011 20:10
par Glaurung
Posté : mer. 19 oct. 2011 20:43
par John Doe
Reste à savoir si le public bercé par la série voilà prêt de 10 ans sera encore là ou si une nouvelle génération se montrera intéressée.
Non.C'était le post utile du jour.

Posté : jeu. 20 oct. 2011 19:44
par Firiel
"Non" à quoi ? "Non les vieux fans ne sont plus là" ou "non personne ne s'y intéressera de nouveau" ?
Buffy a été rediffusée il n'y pas très longtemps sur W9, donc il y a peut-être eu de nouveaux fans...Moi, ce que je me demande, c'est si ce genre de livre a vraiment un intérêt... Ce sont quoi au juste, des scénarios refusés ???
Posté : jeu. 20 oct. 2011 19:46
par Duncan Rahl
trop nuls pour être adaptés à l'écran?
