Posté : mar. 25 déc. 2007 15:30
par Moby
Sinon, il y a en Fantasy allemande une trilogie (dont j'ai lu les deux premiers tomes) de Kai Meyer et critiquée sur elbakin: L'Histoire de Merle.Une très grande inventivité, mélangeant poésie, éléments sombres et merveilleux... C'est une lecture intéressante.On compare Kai Meyer avec Philip Pullman et je suis assez d'accord.Sinon, l'allemand est une langue pas très facile mais intéressante à apprendre. J'aime bien dans l'ensemble la sonorité. (bien qu'on a essayé de me l'apprendre en maternelle mais j'avais pas aimé)
Posté : lun. 7 janv. 2008 00:15
par Skohl
J'ai de la chance, j'ai un assez bon niveau d'allemand, depuis que je suis allé en Allemagne, dans le cadre d'un échange scolaire à 17 ans (j'en ai 24 maintenant). J'ai gardé un très bon souvenir de l'Allemagne, donc bizarrement, ça m'a motivé à l'apprendre avec plus de soin. J'ai vécu un an en Allemagne comme assistant de français, et je pense qu'on peut dire maintenant que je parle allemand couramment. Je me passionnais déjà pour la fantasy avant. Je ne suis pas un gros lecteur, mais ces derniers temps, je suis assez curieux de découvrir tout nouvel auteur.*J'avais déjà lu l'Histoire sans Fin dans sa traduction en français (au passage, oubliez le film, qui fait juste sourire passé l'âge de dix ans, et jetez-vous sur le livre, qui en vaut vraiment la peine, beaucoup plus riche et plus profond). L'année dernière, j'ai eu l'occasion de le lire dans la langue orginale. J'y ai mis le temps, plusieurs mois, puisque je me suis interrompu à plusieurs reprises. Mais je suis quand même très enthousiaste. Sans vous jeter sur la version allemande tout de suite, lisez le livre traduit en français.Parmi les autres auteurs allemands spécialisés dans la fantasy, je pourrais vous citer Markus Heitz, auteur de la saga Ulldart, qui n'est malheureusement pas traduit en français. Je n'ai pas eu le temps de finir, mais ça m'a l'air d'être tout un programme. Parmi les écrivains fantasy de langue allemande (deutschsprachige Fantasy-Schriftsteller, pour en remettre une couche avec les mots composés qui font mal aux machoires en le disant) dont les textes ont été traduits en français, il y a Wolfgang Hohlbein. Je ne l'ai pas lu, donc je ne peux pas en dire davantage.J'ai toutefois tendance à regretter cette hégémonie des anglo-saxons en matière de littérature fantasy. Je sais que d'autres pays ont leurs auteurs, on pourrait en citer quelques-uns de langue française, mais combien d'entre eux sont traduits? De même, pourriez-vous me citer un écrivain fantasy italien, espagnol, ou scandinave? Et pourtant, je suis prêt à parier qu'ils sont nombreux, eux aussi. Au reste, je pense que cela élargirait les horizons de pas mal d'entre nous. Dans tous les cas, je retiens Kai Meyer, je ne le connaissais pas, je vais me pencher dessus. On pourra me dire que j'ai passé l'âge de la littérature jeunesse. Mais si je m'étais dit ça à dix-huit ans, je n'aurais pas lu les quatre premiers Harry Potter.Dans tous les cas, pour ceux que les écrivains germanophones ne dérangent pas je n'ai que deux mots à vous dire : "Viel Spass!" (amusez-vous bien)
Posté : jeu. 24 janv. 2008 16:55
par Vidar
Pour les scandinave il y a déjà la mythologie Viking dont les auteurs de fantasy s'inspire sans retenu ; les anneaux, les dragons, les nains, les elfes, les gnomes/lutins/Ko-Bold... et les noms propres inventés par les auteurs modernes ressemble souvent aux noms des personnages et lieux de la mythologie nordique. Je me debrouille en allemand et j'ai été plusieurs fois en Allemagne mais je ne me suis pas intéressé à la fantasy locale... Pour ceux qui sont encore au lycée : Pourquoi ne pas demander à vos profs de langue s'ils ont des auteurs/livres a vous suggérer ? Et puis ca fera remonter votre cote si vous avez lamentablement raté le dernier devoir

(même si vous l'avez réussis d'ailleurs).
Posté : jeu. 24 janv. 2008 22:06
par Amakusa Shiro
J'aime bien l'allemand, mais il est super mal enseigné...
Pendant que j'y pense - j'ai aussi lu un bouquin d'Otto Horvath Jugend ohne Gott qui évoque la jeunesse allemande sous l'époque nazie d'avant-guerre, à travers les yeux d'un professeur de collège. C'est bien écrit (= compréhensible) et assez subtil...
Je l'ai aussi lu, il est pas mal du tout ^^Côté littérature fantastique, outre le poème de Goethe sur la Mme vampirette, j'aime bien Süskind (
die Taube et Das Parfum, die Geschichte eines Mörders qui est réalisto-absurde, et E.T.A Hoffmann :j'ai été fascinée par der Sandmann. Sinon, ya pas aussi
Die Verwandlung de Kafka? Je l'ai lue en français, j'ai bien aimé.En italien, pendant qu'on y est, il ya Stefano Benni : j'ai lu "Terra" et "Il bar Sotto il mare", de la SF, marrante, décalée et originale.
Posté : sam. 16 avr. 2011 14:11
par Gillossen