202
Vu ta sensibilité Aion (cf nos post dans un Monde sans Dieux) je pense que Mythagos a des chances de te plaire.On y retrouve une ambiance hors du commun , une magie envoutante et une poésie sublime, tu devrais trouvé ton compte en métaphores :DIl n'y a pas de bons et de méchants dans Mythagos , les personnages sont cependant profondément humain , avec leurs motivations leurs évolution.Malgré cela ,ce ne sont pas eux qui sont au centre du récit : c'est la foret ! Et elle vaut la peine qu'on y rentre et qu'on s'y perde !A la base j'ai du mal avec ce type de roman au rythme indolent , à l'ambiance éthérée (je suis plus dans le dark-épic) et j'ai aussi longtemps hésité à faire le voyage... et je suis loin d'avoir regretté !Tente l'aventure ,ca vaut le coup !

203
Vous m'avez tous les deux convaincu! :D Par contre, frustration et doute hier : je me suis précipité dans ma librairie habituelle, m'attendant à trouver le fameux coffret folio sf prenant la poussière dans un coin, déjà heureux de faire une bonne action en soulageant le libraire de cet objet (il y a des coffrets comme ça... ^^")... Et là, c'est le drame! Je ne le retrouve plus!Vivrais-je une fois de plus la tragédie vécue avec les Portes de la Mort, ou Acacia? Aurais-je une fois de plus hésité pendant des années, pour apprendre qu'au moment précis où je me décide, le cycle est épuisé et ne sera jamais réédité? Inquiet et fébrile, je vais poser la question en caisse...... Une sympathique demoiselle, visiblement spécialisée dans le rayon SF-Fantasy du magasin confirme alors mes inquiétudes, mais en me laissant une lueur d'espoir : épuisé certes, mais peut-être réédité prochainement (d'autant que je n'étais pas le seul à lui avoir demandé, manifestement).Je me suis alors rappelé que folio SF était en train de moderniser ses couvertures, et qu'Avilion faisait précisément partie de son panel de rééditions (ce n'était pas dur de s'en souvenir : c'est précisément la news sur Avilion qui m'a rappelé que je ne m'étais jamais décidé sur la question de prendre ou non les Mythagos...)...Du coup, que pensez-vous? J'attends les rééditions avec des couvertures sublimes, sans garantie qu'elle ait lieu, ou je me lance dans la quête désespérée de trouver l'"ancien" coffret avec les couvertures pas top dans un vieux stock poussiéreux et oublié?Quelqu'un a-t-il des infos sur la réédition des Mythagos?

205
Oui, mais la nouvelle couve d'Avilion est tout aussi splendide... Et si la réédition est du même niveau... Raah, tu m'fais hésiter... Mais bon, je préfère les poches, pour des raisons de rangement dans mes bibliothèques pleines à craquer...Mais la couve de Denoël est sublime aussi, j'avoue... Dur dur de choisir! ^^"Enfin, un argument pourrait peut-être me décider (outre le fait de savoir s'il y aura une réédition poche ou pas): j'ai cru comprendre que l'ordre des "histoires" était différent dans la version poche de Folio sf et dans la version de Denoël...Y a-t-il un ordre de lecture "meilleur qu'un autre", et donc une édition à privilégier par rapport à une autre?(note que ta remarque a quand même fait avancer mon hésitation : maintenant j'hésite à rechercher l'édition de Denoël, ou à attendre la réédition hypothétique de folio sf... exit le vieux coffret...)

206
J'ai l'impression que l'un de ces textes ne se trouve que dans l'intégrale (La femme des neiges) et que la version de Denoël respecte l'ordre de publication original. (A noter qu'Avilion, à part, est paru après les deux intégrales)

207
Je n'ai pas lu le cycle encore, alors je ne peux pas commenter sur l'ordre préférable de lecture.Je peux cependant souligner que La Femme des neiges se trouve à la fin du 4e volume en folio. http://www.noosfere.com/icarus/livres/n ... 2146558288Selon Wikipedia, il s'agirait d'une novella qui se déroule avant l'histoire principale. Donc, je ne penserais pas que le fait de l'avoir déplacée du milieu (Denoël) à la fin (folio) ait un impact réel. Ça reste toutefois à confirmer par les personnes qui ont lu les oeuvres.Pour ce qui est de découvrir des oeuvres une fois qu'elles sont épuisées : bienvenue dans le club ! Cela fait dix ans que ça m'arrive. ;) Je commence toutefois à me rendre compte que, dans la plupart des cas, il suffit de patienter quelques années avant qu'elles soient rééditées.

208
Petite question à ceux qui ont lu la série : il y a 3-4 ans, je me suis essayé à La Forêt de Mythagos. Ça avait tout pour me plaire, mais j'ai été très vite rebutée par un côté un peu "vieilli" de la langue. (Et pourtant, j'ai l'habitude de lire des classiques). Ce qui m'avait le plus fait tiquer, c'était l'emploi du "vous" dès le premier chapitre. Ça m'avait sauté aux yeux, parce que juste avant j'avais lu Celtika, et je n'avais pas du tout ressenti une langue vieillissante.Donc je voulais savoir si ce côté un peu "vieilli" est voulu et plutôt en harmonie avec le reste du récit ? C'est peut-être moi qui bloque sur des détails mineurs :P

209
Je viens de lire l'intégrale du cycle (que du bonheur, soit dit en passant) et je n'ai pas du tout eu cette impression.Cela dit, on plonge dans des mythes dont certains remontent à plusieurs milliers d'années...

210
J'avais raté cette question !Perso, moi non plus, je n'ai pas eu cette impression. Ou alors, c'est tellement en osmose avec le récit justement qu'on n'y prête pas attention.

211
Alors... bon...J'ai essayé, je n'ai pas aimé, j'ai abandonné.La forêt a sur moi le même effet que sur l'avion de Harry : elle me rejette, elle me repousse, elle me fait tomber.Bref, je n'aime pas, même si je suis incapable de dire pourquoi, même si je sais que c'est censé être du tout bon.

214
Toujours pas lu le tome 3, je trouve ces livres magnifiques mais vraiment exigeants, je n'ai jamais eu autant de mal à avancer dans une histoire qui me plait... Un jour j'irais au bout!!!

215
Pour ma part, cette lecture fut une véritable panacée. Nombre de productions s'avèrent loin, très loin, du ressenti et de la profondeur du propos. Je me souviens avoir été frappé par cette volonté de réenchanter ce qui semble être aujourd'hui acquis comme étant dénué d'ouverture. Loin d'une simple approche écologique, il me semble que les démons qu'interroge Holdstock sont ceux que Lecouteux a clairement identifié comme les gardiens d'une terre, d'un monde qui ne fait plus sens aujourd'hui. Ceux-là même avec lesquels il fallait contracter. La Forêt des Mythagos m'a conforté dans l'idée que nous disposons, nous lecteurs, des outils sensibles pour nous approprier de nouveau une magie pour appréhender un autre niveau de lecture du monde. Holdstock justifie à lui seul mon intérêt pour la Fantasy parce qu'il met des mots sur ce vertige lié à notre distanciation de la terre qui nous voit advenir. Il restera pour moi l'auteur qui propose une réflexion sur notre propre présence au monde et par extension aux démons qui l'habitent.
Pour celles et ceux qui douteraient du poids de ce texte, je me permets d'y apposer mon jugement : cette lecture est sans conteste un incontournable.
Il me faut reconnaître que ce texte m'a changé. Cette fiction m'a permis de progresser plus avant dans la compréhension de ce que j'étais en mesure d'appréhender. Une lecture qui fait grandir, quel argument pourrais-je trouver mieux à même de faire honneur à cet auteur ?
Chapeau bas.

216
Anassete a écrit :Petite question à ceux qui ont lu la série : il y a 3-4 ans, je me suis essayé à La Forêt de Mythagos. Ça avait tout pour me plaire, mais j'ai été très vite rebutée par un côté un peu "vieilli" de la langue. (Et pourtant, j'ai l'habitude de lire des classiques). Ce qui m'avait le plus fait tiquer, c'était l'emploi du "vous" dès le premier chapitre. Ça m'avait sauté aux yeux, parce que juste avant j'avais lu Celtika, et je n'avais pas du tout ressenti une langue vieillissante.

Donc je voulais savoir si ce côté un peu "vieilli" est voulu et plutôt en harmonie avec le reste du récit ? C'est peut-être moi qui bloque sur des détails mineurs :P

(Un peu en retard, mais j'étais occupé ailleurs) Pour avoir eu le privilège de traduire les trois volets de "Celtika", ayant lu auparavant "La Forêt des Mythagos" en VO et en VF, et de ce que j'ai pu déduire de mes échanges avec Robert Holdstock, je peux t'assurer que son option un peu "surannée" du texte pour les Mythagos était voulue, et celle plus résolument "cinématographique" (dans le sens "visuelle", avec beaucoup de rebondissements et peu de digressions introspectives) de "Celtika" tout aussi volontaire. ;-)

218
Il me faut quand même rapporter les choses à leurs justes proportions :
Patrice Duvic (un type extraordinaire) m'a proposé de traduire le premier volet de ce qui, dans l'esprit de l'auteur, devait être une trilogie. Evidemment, j'ai dit oui. C'était en 2000, si je ne me trompe pas. J'avais lu "La Forêt des Mythagos" en VO, puis en VF, donc je pensais voir plutôt bien l'angle selon lequel Robert écrivait. N'empêche, à l'époque je n'avais qu'une trentaine de trads à mon actif, et pas toujours dans le même domaine, donc j'ai demandé à Patrice les coordonnées de l'auteur, pour assurer mes arrières vis-à-vis du texte original.
S'en est suivi un échange de mails très sporadiques (mais toujours fructueux pour moi), et puis est arrivée cette longue période de blanc entre "Le Graal de Fer" et "Les Royaumes Brisés". Quand on a enfin reçu le manuscrit du tome 3, Robert a été piqué par cette saloperie de guêpe ou je ne sais quoi, et il ne s'en est jamais remis. Nos échanges à l'époque ont été très cordiaux, il était d'une simplicité lumineuse, et peu avant sa mort il m'a envoyé une carte au texte très sympa, avec pour illustration un sanglier énorme. Pour moi, tout ça constitue un souvenir très précieux.
Voilà ce dont je me souviens.