Page 12 sur 16
Posté : mar. 6 août 2019 09:46
par Lisbei
Pour Ténébreuse, personnellement je dirais SF, mais je suis à peu près la seule de mon avis :-(. Habituellement, c'est classé "science-fantasy", ce qui est sensé satisfaire tout le monde, et ne veut à peu près rien dire. A mon avis, en tout cas ;-) !
@d-bruno : si tu mets Flatland et 1984, je t'invite à rajouter Nous autres (nouveau titre = Nous) de Zamiatine. Par ailleurs ta liste manque quelque peu d'autrices... Il faudrait au moins y rajouter Les dépossédés et La main gauche de la nuit, d'Ursula Le Guin.
Posté : mar. 6 août 2019 11:33
par d_bruno
Lisbei a écrit :@d-bruno : Par ailleurs ta liste manque quelque peu d'autrices... Il faudrait au moins y rajouter Les dépossédés et La main gauche de la nuit, d'Ursula Le Guin.
C'est une liste de livres qui m'ont marqués, je n'y peux rien si il n'y a pas assez d'autrices ????, il y en aurait eu plus en dehors de la sf, quand je lis un livre je ne m'intéresse pas de savoir si c'est un homme ou une femme qui écrit, je m'intéresse au contenu.
Le premier roman de la liste est un livre magnifique écrit par une autrice tout de même ????
J'entends ta remarque, ma liste n'est pas exhaustive, j'ai souhaité souligner ceux m'ayant le plus marqué dans ce style.
Sinon par rapport à la liste fournie plus haut j'en ai lu un peu plus d'une trentaine, dont certains sont vraiment énormes mine de rien.
Posté : mar. 6 août 2019 14:54
par Ekimus
bon, je sais que je vais faire tiquer Gillossen en parlant de son auteur préféré

mais j'ai bien aimé le space opéra de Kevin J anderson: la saga des 7 soleils.
j'ajoute que je n'ai pas lu sa "contribution" à l'univers de Dune
Sinon dans un autre genre de SF (je sais ppas si ça se classe dans le genre), l'échiquier du mal de Dan Simmons est assez prenant
Posté : mar. 6 août 2019 18:37
par Apophis
Lisbei a écrit :Pour Ténébreuse, personnellement je dirais SF, mais je suis à peu près la seule de mon avis :-(. Habituellement, c'est classé "science-fantasy", ce qui est sensé satisfaire tout le monde, et ne veut à peu près rien dire. A mon avis, en tout cas ;-) !
La planète aux vents de folie est de la SF, le reste du cycle de la Science-Fantasy.
Posté : sam. 22 août 2020 14:46
par Gwendal
Tiens en parlant de chef d'oeuvre de la sf (pour certains en tout cas, je ne l'ai pas lu), nouvelle traduction prévue de la trilogie Neuromancien de Gibson chez Au Diable Vauvert, je vais pouvoir m'y mettre du coup.
Posté : sam. 22 août 2020 21:10
par Muetdhiver
J'ai lu quelques lignes de cette nouvelle traduction, je crois que je vais acheter tout ça, et relire cette trilogie. Le travail du nouveau traducteur a l'air intéressant.
Posté : sam. 22 août 2020 21:13
par Eloniel
Gwendal a écrit :Tiens en parlant de chef d'oeuvre de la sf (pour certains en tout cas, je ne l'ai pas lu), nouvelle traduction prévue de la trilogie Neuromancien de Gibson chez Au Diable Vauvert, je vais pouvoir m'y mettre du coup.
Un classique que je n'ai pas lu. Il y avait des problème avec la précédente traduction ?
Posté : dim. 23 août 2020 07:07
par Gwendal
Eloniel a écrit :Gwendal a écrit :Tiens en parlant de chef d'oeuvre de la sf (pour certains en tout cas, je ne l'ai pas lu), nouvelle traduction prévue de la trilogie Neuromancien de Gibson chez Au Diable Vauvert, je vais pouvoir m'y mettre du coup.
Un classique que je n'ai pas lu. Il y avait des problème avec la précédente traduction ?
Aucune idée. Je pense qu'avec la sortie bientôt d'un des rpg les plus attendus, Cyberpunk 2077, c'est intéressant de sortir quelque chose de neuf j'imagine. Pour moi l'occasion va faire le larron et je vais enfin le lire.
Posté : dim. 23 août 2020 11:45
par Muetdhiver
Non, la précédente traduction me semblait pas mal, mais c'est un texte difficile à traduire, je pense, l'écriture de Gibson est particulière. Je suis curieux de voir ce que le nouveau traducteur a pu en faire.
Pour exemple voici le début du texte :
Ancienne traduction :
“Le ciel au dessus du port était couleur télé calée sur un émetteur hors service.”
Nouvelle
"Le ciel au dessus du port avait la couleur d'une télévision allumée sur une chaîne défunte"
Posté : dim. 23 août 2020 13:32
par toon
Muetdhiver a écrit :Non, la précédente traduction me semblait pas mal, mais c'est un texte difficile à traduire, je pense, l'écriture de Gibson est particulière. Je suis curieux de voir ce que le nouveau traducteur a pu en faire.
Pour exemple voici le début du texte :
Ancienne traduction :
“Le ciel au dessus du port était couleur télé calée sur un émetteur hors service.”
Nouvelle
"Le ciel au dessus du port avait la couleur d'une télévision allumée sur une chaîne défunte"
hmmm..on va dire que c'ets parceque je suis habitué mais la phrase d'introduction claquait tellement et posait déjà une certaine ambiance que je trouve la nouvelle traduc...pas terrible.
Posté : dim. 23 août 2020 16:46
par Saffron
Je ne connais pas l'œuvre d'origine, mais en tant que traductrice, mon ressenti est assez viscéral : la nouvelle version, c'est ce que tu fais en partiel de trad pour avoir une bonne note ; l'ancienne, c'est ce que tu fais quand tu as un peu de bouteille et que tu préfères te concentrer sur l'ambiance plutôt que sur les jolis mots...
Posté : dim. 23 août 2020 20:03
par Ekimus
Si quelqu'un peut m'aider?
Je suis tombé sur la présentation d'un livre SF/Fantasy par François Busnel sur France 5 l'autre soir et j'arrive pas à remettre le nom dessus.
Le pitch c'était un truc du genre début SF, un vaisseau s'écrase sur une planète et il n'y a qu'un seul survivant.
Ses histoires avec les autochtones s'apparentent plus à de la Fantasy après.
Bien sûr quand il en a parlé, je me suis dit l'auteur est connu, je vais retrouver...puis j'ai fini mon tour du bocal

Merci d'avance
Posté : dim. 23 août 2020 20:23
par Merwin Tonnel
C'est le cycle de Tschaï de Jack Vance.
Posté : lun. 24 août 2020 13:42
par K.
Lequel a été réédité en une intégrale chez j'ai Lu, collection Nouveaux Millénaires, il y a 4 ou 5 ans. Normalement il n'est pas épuisé donc facilement trouvable.
Posté : mer. 26 août 2020 13:46
par Santino
Saffron a écrit :Je ne connais pas l'œuvre d'origine, mais en tant que traductrice, mon ressenti est assez viscéral : la nouvelle version, c'est ce que tu fais en partiel de trad pour avoir une bonne note ; l'ancienne, c'est ce que tu fais quand tu as un peu de bouteille et que tu préfères te concentrer sur l'ambiance plutôt que sur les jolis mots...
Je ne l'aurais pas formulé aussi bien, mais c'est exactement mon ressenti. Bon, après, je n'ai pas lu la VO...
Posté : dim. 30 août 2020 15:00
par Ekimus
Merwin Tonnel a écrit :C'est le cycle de Tschaï de Jack Vance.
Effectivement, c'était ça.
Merci beaucoup.
Posté : jeu. 3 sept. 2020 19:17
par Tarann
J'ai commencé ce matin Solaris de Stanislas Lem. La qualité des 60 premières pages (c'est le chapitre 1) est tout simplement incroyable, j'ai du mal à réaliser que le bouquin date de 1961.
Je comprends tout à fait que ce bouquin soit présent dans la liste de Nicolas: ce genre d'ouverture, c'est de la (très) grande SF.
Posté : ven. 4 sept. 2020 11:36
par Gillossen
Tarann a écrit :J'ai commencé ce matin Solaris de Stanislas Lem. La qualité des 60 premières pages (c'est le chapitre 1) est tout simplement incroyable, j'ai du mal à réaliser que le bouquin date de 1961.
Je comprends tout à fait que ce bouquin soit présent dans la liste de Nicolas: ce genre d'ouverture, c'est de la (très) grande SF.
Plus que quelques jours pour visionner !
https://www.arte.tv/fr/videos/060197-000-A/stanislaw-lem-le-cosmonaute-litteraire/
Posté : ven. 4 sept. 2020 18:45
par Tarann
Merci pour l'info Gillo !
Posté : jeu. 12 nov. 2020 12:00
par Aslan