Je reviendrai sur tout cela dans une vidéo complète mais il faudra encore un peu de temps pour cela donc je vais prendre le temps de détailler les points les plus importants concernant cet ouvrage.
En résumé :
- l'ouvrage est superbe, c'est un vrai bonheur d'avoir une édition française aussi riche et complète
- cette édition devient de facto 'une des éditions référence des bibliothèques françaises
- le travail de fabrication est équivalent à celui de sa grande sœur britannique, ce qui implique des exemplaires très réussis et des exemplaires qui le sont moins, puisque c'est le lot des ouvrages imprimés par Rotolito en Italie (pour information, la sortie de l'édition britannique avait été très critiquée sur les réseaux de collectionneur pour l'inconstance de la qualité de production de cet imprimeur) ; il faut donc un peu de chance pour passer entre les gouttes des exemplaires mal imprimés (lettres baveuses, impression fluctuante, tâches...) mais cela ne dépend malheureusement pas de Bourgois
- oui,
Horion, le papier est fin (on voit très légèrement à travers) mais cela fait partie des contraintes d'un ouvrage intégrale de 1400 pages si l'on ne veut pas qu'il fasse 15 cm d'épaisseur et je trouve donc que le grammage du papier est correct par rapport à ce que l'on est en droit d'attendre
- en revanche, la déception vient des ajouts textuels (note sur les illustrations et dernière partie de l'index, soit ~45 pages sur 1400) dont la traduction et la relecture laisse clairement à désirer (j'ai l'impression de revoir l'Atlas de la TDM de Bragelonne), ce qui est vraiment dommageable car ces erreurs (de grammaire/conjugaison, d'harmonisation des traductions, ou simplement des coquilles) auraient largement pu être corrigées avec une relecture plus pointue de la part d'experts (pour rappel, il est désormais public que V. Ferré et D. Lauzon n'ont pas été consulté par Bourgois pour réaliser cette édition intégrale) et une telle édition aurait mérité d'être parfaite
- ces problèmes que je soulève ne seront cependant visibles que par une petite minorité de lecteurs, soit spécialistes à l’œil averti, soit renseignés par lesdits spécialistes.
En somme, l'ouvrage est splendide, probablement plus proche des souhaits de JRRT que toutes les autres éditions françaises (mais n'allons pas non plus jusqu'à qualifier cette édition comme "celle que souhaitait Tolkien") et il devient, de fait, l'édition de référence pour découvrir le Seigneur des Anneaux avec le texte intégrales (récit + appendices) et les illustrations (aquarelles, dessins et croquis) de l'auteur, tout en gardant en tête que l'édition n'est pas parfaite.
En une phrase : une édition indispensable malgré ses défauts
