Page 15 sur 40
Posté : sam. 31 déc. 2011 11:34
par Albéric
Toute cette opération de reprise par Bragelonne est une belle occasion de s'y (re)mettre !

Posté : sam. 31 déc. 2011 18:02
par Lorhkan
Albéric a écrit :Toute cette opération de reprise par Bragelonne est une belle occasion de s'y (re)mettre !

Pour moi, ce sera sans le "re".

Posté : lun. 9 janv. 2012 17:03
par Édouard
D'après le forum de Bragelonne, les couvertures seront celles de l'édition britannique. Donc, pas d'illustration en particulier, excepté le logo de la série. J'ai toujours aimé ces couvertures, donc ça ne me dérange pas

Posté : lun. 9 janv. 2012 17:13
par Albéric
Je crois que beaucoup avaient aimé ces couvertures sobres et "épurées".
Posté : lun. 9 janv. 2012 17:37
par aurele
J'ai les deux premiers tomes VF en édition Pocket. Si cela me plaît, j'achèterai la suite chez Bragelonne. Je trouve effectivement ces couvertures sobres et épurées et cela peut faire beau dans une bibliothèque.
Posté : lun. 9 janv. 2012 19:26
par Devoir
C'est une bonne nouvelle

Cela me freinais un peut de savoir qu'aucune maison d'édition FR n'avais tout les cycles de la RDT.On va juste devoir s'armer de patience avant que tout les tomes soient sortis.
Posté : lun. 13 févr. 2012 09:51
par Merwin Tonnel
Voilà les couvertures, dévoilées par la Pierre de Tear ::arrow:
http://www.elbakin.net/edition/16290-Le ... e-du-Temps
Posté : lun. 13 févr. 2012 10:34
par Plume
Je n'aime pas trop les couleurs mais c'est vrai que la sobriété des couv' est plaisant. Je ne pensais pas dire ça, mais je pense que je vais peut-être me laisser tentée :sifflote:Et vu le rythme de parution qu'elle est la date de sortie hypothétique des T13 & 14 VO en français ?*Edit: Je viens de regarder le T1 chez Brage sur Am*zon et dans la présentation de l'éditeur, j'ai vu ça ::ph34r:
La Roue du temps tourne à mesure que les Ères se succèdent... Et bien vite elle va entraîner dans sa course effrénée Brand et ses amis ...
:ph34r:Coquille sur le site ou sur le résumé du livre ?

Posté : lun. 13 févr. 2012 11:39
par Eriol
J'aime bien la sobriété mais j'ai un peu peur que le tout fasse arc-en-ciel dans ma bibliothèque. Je crois que je préférais quand même l'édition anglaise.
Posté : lun. 13 févr. 2012 11:44
par Guigz
Pour Brand, espérons que le nom ne soit pas déposé...Oui, je fais dans la blague multilangue ce matin

Posté : lun. 13 févr. 2012 14:13
par erendisse
Date de sortie a priori exacte : le 23 mars. Les deux premiers tomes seront à 25€ et la préquelle à 22€. Je trouve les couvertures sympa par contre c'est le même traducteur que pour l'Epée de Vérité... en espérant que ça ne porte pas malheur!

(blague pas très drôle je suis sure que le monsieur est très bon!) Bon je ne vais pas me racheter toute la série (je l'ai intégralement à deux tomes près en anglais!) par contre je me suis réservée cette préquelle! Depuis le temps que je voulais la lire, autant la prendre en français!
Posté : lun. 13 févr. 2012 14:48
par Devoir
Est-ce que Bragelonne compte le sortir en ebook également ou faudra t'il attendre? Quelqu'un en sais plus?
Posté : lun. 13 févr. 2012 15:05
par Bruno
Je n'ai pas encore lu "la roue du temps", je pense me lancer avec cette nouvelle édition et surtout cette nouvelle tomaison !Par contre, le préquel est il indispensable à la lecture? ou justement est il même mieux de ne pas lire?
Posté : lun. 13 févr. 2012 15:44
par Plume
erendisse a écrit :Je trouve les couvertures sympa par contre c'est le même traducteur que pour l'Epée de Vérité...
Justement, quelqu'un sait si cette nouvelle traduction gomme les erreurs de la dernière traductrice et si ce nouveau traducteur est connu pour la qualité de ses trad. (que les livres soient bons ou pas

) ?
Posté : lun. 13 févr. 2012 15:56
par Eriol
La nouvelle traduction est également une de mes inquiétudes. D'une part on ne nous pas annoncé (à ma connaissance) depuis combien de temps le traducteur travaille dessus. Six livres en un an ça fait beaucoup à traduire. D'autre part, le traducteur continue en parallèle de travailler sur Goodkind. J'espère qu'il est bon et qu'on lui a laissé le temps de travailler. Quelqu'un aurait-il des infos de ce coté là? Ceux qui ont lu l’épée de vérité ont-ils apprécié la traduction?
Posté : lun. 13 févr. 2012 15:58
par Plume
En tout cas, si le traducteur a des doutes il pourra toujours aller sur l'Encyclopédie de La Roue du Temps made in France

Posté : lun. 13 févr. 2012 16:27
par Amaryan
La préquelle n'est pas indispensable non, peut-être est-elle plus agréable à lire une fois qu'on connaît un peu les personnages qui y apparaissent, mais je ne crois pas qu'elle spoile vraiment la Roue du Temps. :)JC Mallé est à ma connaissance un bon traducteur et je ne pense pas qu'il aura traduit la rdt à l'arrache, ça doit faire un bon moment qu'il travaille dessus. Je ne suis pas inquiète de mon côté, même si je m'attends à être troublée par les nombreux changements de termes spécifiques (liges, sagettes, etc...) prévisibles avec une nouvelle traduction.

En parlant de l'encyclo, j'ignore s'il s'en est aidé mais je sens qu'on va devoir changer les titres de pas mal de nos articles !

Posté : lun. 13 févr. 2012 16:50
par erendisse
A la librairie on a reçu un petit magasine des éditions Bragelonne (je ne sais plus le nom) et dedans il y avait un dossier consacré à la Roue du Temps. Le traducteur en question était interviewé. Apparemment il en aurait fini avec Goodkind (il avait l'air de dire que le cycle était terminé! ) donc il aura plein de temps pour la Roue. Il connait le cycle depuis un moment et il dit qu'il a même côtoyé Robert il y a quelques années. Il m'avait l'air assez rassurant... Je n'ai pas le magasine avec moi, si j'y pense j'essaierais de vous poster des extraits!Non la préquelle n'est pas indispensable pour comprendre le cycle, mais pour les ultras fans comme moi c'est quelque chose qu'il nous faut absolument!!! et comme j'ai l'intention un jour quand j'aurais le temps de tout me relire avec les éditions vo, il faudra bien que je commence par le tout tout début! :pEn ce qui concerne l'e-book je n'en ai pas la moindre idée! Mais c'est fort possible que ça sorte un jour oui! Je re-regarderais dans ce petit magasine s'ils en parlent (comme ça ne me concerne pas je n'ai pas fais attention)
Posté : lun. 13 févr. 2012 17:44
par Plume
erendisse a écrit :Le traducteur en question était interviewé. Apparemment il en aurait fini avec Goodkind donc il aura plein de temps pour la Roue. Il connait le cycle depuis un moment et il dit qu'il a même côtoyé Robert il y a quelques années.
C'est vrai que c'est rassurant mais est-ce que ce que disais Amaryan à propos des termes comme lige,sagette ... à été confirmé ? Ca me gênerait vraiment que ces termes soient changés parceque même si je n'ai lu que les 3 ou 4 premiers tomes, je m'y suis habituée

Posté : lun. 13 févr. 2012 18:39
par erendisse
Il ne parle pas des détails de traduction. Il dit en bref qu'il veut remettre en avant la version de Jordan (en gros que tous les autres trad ont préférés mettre en avant un monde médiéval plutôt que de traduire fidèlement le texte mais en même temps il remet ça dans son contexte : a l'époque le genre était méconnu en France et ils ont voulu raccroché les lecteurs a quelque chose de plus compréhensible pour eux). J'ai eu un peu l'impression qu'il avait pris la grosse tête le pe-pere mais ce n'est qu'une impression perso!Il dit aussi qu'il sait que beaucoup l'attende au tournant. Mais pour lui c'est du bon travail, encore plus fidèle que jamais!Je vous note tout ça de mémoire! je vous posterai les extraits correspondants!