Page 17 sur 25
Posté : lun. 10 mars 2014 16:19
par Gillossen
Dites, chers camarades, je suis le seul à qui ce genre de choses arrive ?
http://www.emmanuel-chastelliere.com/bl ... traducteur
Posté : lun. 10 mars 2014 18:09
par Bald
Mais Gilossen, tu t'es trompé! C'est juste que l'auteur des milles noms a un passé trouble d'auteur de romans pornos vietnamiens

!Edit: Oups, j'ai lu trop vite, je croyais que le titre corrigé était "Les milles nems"...
Posté : mar. 11 mars 2014 12:37
par Gillossen
Non, là, il faudrait tout de même qu'Amazon soit vraiment bête.

Posté : mer. 26 mars 2014 17:00
par Aslan
Posté : mar. 13 mai 2014 23:45
par Glaurung
Posté : mer. 14 mai 2014 12:38
par Gillossen
Il faut dire que vu les tarifs proposés...

Posté : mar. 3 juin 2014 16:55
par Aslan
Posté : mar. 3 juin 2014 21:12
par Lhénée
Un bordelais en plus !
Posté : mar. 3 juin 2014 22:37
par Gilliatt
Merci pour l'article. C'est décourageant de voir qu'un traducteur de son calibre manquait d'ouvrage en 2010 avant de se mettre à traduire Martin.
Posté : mer. 25 juin 2014 16:22
par Aslan
Posté : jeu. 26 juin 2014 10:15
par Guillaume Fournier
Je suis impressionné par son rythme de traduction/capacité de travail. Une soixantaine de romans en 25 ans alors qu'il a un métier à plein temps à côté ? Respect.

Posté : lun. 30 juin 2014 12:52
par Gillossen
Perso, je crois que j'en suis à 19-20 en près de 8 ans, donc... Bon, quitte à compter par exemple le tome 5 du Régiment Perdu qui n'est jamais sorti ! ;)Et en passant :
http://www.livreshebdo.fr/article/notre ... -de-lannee
Posté : lun. 30 juin 2014 14:38
par Guillaume Fournier
Gillossen a écrit :Perso, je crois que j'en suis à 19-20 en près de 8 ans, donc... Bon, quitte à compter par exemple le tome 5 du Régiment Perdu qui n'est jamais sorti !

Joli ! Ces dernières années je dois tourner autour de 5 ou 6 titres par an, sauf que je ne fais que ça, moi

Posté : mar. 1 juil. 2014 16:36
par Gillossen
Ah, oui, 5-6 carrément ! Bon, tant que je ne pourrais pas mettre Elbakin.net entre parenthèses de toute façon...

Posté : jeu. 28 août 2014 13:25
par Aslan
Posté : jeu. 28 août 2014 13:53
par Foradan
L'article est vraiment intéressant (et Lionel écrit bien, il devrait faire auteur quand il aura le temps

), notamment la dernière partie : des étudiants traducteurs en situation réelle de ce qui sera leur métier.
Posté : sam. 6 sept. 2014 16:29
par Aslan
Posté : mer. 8 oct. 2014 08:21
par Aslan
Posté : mer. 29 oct. 2014 15:18
par Gillossen
"C'est le problème des traducteurs (ancien métier de Mourinho), ils finissent par se persuader d'avoir écrit le texte eux-mêmes"
Raymond Domenech, mauvais jusqu'au bout.

Posté : mer. 29 oct. 2014 18:56
par Ethan Iktho
Ah, Domenech critique littéraire...Ben... Vu comme il a été doué en entraîneur de l'EDF...J'attends avec impatience son livre de recettes de cuisine, pour éviter tout ce qu'il recommande ;-)