401
C'est que Pocket a basculé toute sa collection SF/Fantasy (ancienne tranches grises) vers la maquette des autres Pocket, à savoir en blanc. Si je ne me trompe pas, la mention Fantasy a aussi été enlevée de la couverture, à côté du logo Pocket.J'ai jamais eu de problème de qualité avec ses poches là. Je trouve même le papier de meilleure qualité que celui de J'ai Lu, par exemple.

402
Merci de l'explication !C'est une drôle de politique, pour le coup ? Non ? Remarque, s'ils restent dans le rayon dédié, ça ne peut que les mettre en valeur...Et je suis assez d'accord sur la qualité du papier. Chez J'ai Lu, c'est quand même moins bon.

406
Santino a écrit :Sans compter que Pocket, c'est quand même pas la crème du livre de poche.JE ne dis pas que les autres sont formidables, mais le papier des POcket est pas génial, quand même.
Oui, au niveau fabrication c'est vraiment pas réussi par moment. Y a aussi des alignements de couverture qui sont à s'arracher les cheveux. :pGlobalement, des quatre grandes collections poches de l'imaginaire (les trois autres étant Folio SF, J'ai Lu et Milady), Pocket est le plus cher.

411
Hum, je dois être un des rares à ne pas avoir accroché à Acacia.Dans le genre, je préfère de beaucoup le trône de fer (et oui, encore lui) : des personnages plus attachants, une exposition du monde bien plus habile, et un vrai sens du rythme - même s'il faut bien avouer parfois un abus de l'usagede techniques de scénariste :)L'auteur est un habitué des romans historiques mais je n'ai pas suffisamment senti cet apportdans le roman - Un Jean-Philippe Jaworski sait mieux exploiter l'histoire pour y adosser sonmonde fantasy, tout est dans le détail.Enfin, les gouts, les couleurs...Bon, Je n'ai plu qu'à me frotter au Nom du vent...

412
Ansset a écrit :Hum, je dois être un des rares à ne pas avoir accroché à Acacia....L'auteur est un habitué des romans historiques mais je n'ai pas suffisamment senti cet apportdans le roman ...
Non, non, tu n'es pas seul. ;) Je me suis arrêté au 1er tome.

414
Le tome 2 est la suite directe du tome 1, le découpage est regrettable...Lire le tome 1 et ne pas lire le tome 2, ce serait comme lire le début d'une histoire sans la finir : forcément, il manque des explications, il manque quelque chose !

415
dwalan a écrit :Le tome 2 est la suite directe du tome 1, le découpage est regrettable...Lire le tome 1 et ne pas lire le tome 2, ce serait comme lire le début d'une histoire sans la finir : forcément, il manque des explications, il manque quelque chose !
Oui mais ça fait une introduction (que j'ai trouvée) trèèèèèèèèèèès longue. Le découpage français pygmaliesque du trône de fer ne m'avait pas gêné - sauf au porte monnaie !

416
Ansset a écrit :
dwalan a écrit :Le tome 2 est la suite directe du tome 1, le découpage est regrettable...Lire le tome 1 et ne pas lire le tome 2, ce serait comme lire le début d'une histoire sans la finir : forcément, il manque des explications, il manque quelque chose !
Oui mais ça fait une introduction (que j'ai trouvée) trèèèèèèèèèèès longue. Le découpage français pygmaliesque du trône de fer ne m'avait pas gêné - sauf au porte monnaie !
Rien à voir avec le découpage français pour le coup : il est le même qu'en VO ;)Et si on considère que le livre 1 du Seigneur des Anneaux est une introduction...

417
dwalan a écrit :
Ansset a écrit :
dwalan a écrit :Le tome 2 est la suite directe du tome 1, le découpage est regrettable...Lire le tome 1 et ne pas lire le tome 2, ce serait comme lire le début d'une histoire sans la finir : forcément, il manque des explications, il manque quelque chose !
Oui mais ça fait une introduction (que j'ai trouvée) trèèèèèèèèèèès longue. Le découpage français pygmaliesque du trône de fer ne m'avait pas gêné - sauf au porte monnaie !
Rien à voir avec le découpage français pour le coup : il est le même qu'en VO ;)Et si on considère que le livre 1 du Seigneur des Anneaux est une introduction...
Aaaaaah j'attends toujours une nouvelle traduction du Seigneur des Anneaux pour le relire... l'attente commence àêtre longue... mince, j'ai un doute : et si à la relecture du Seigneur des Anneaux je baillai d'ennui ?OH HORREUR INSONDABLE !

419
Gillossen a écrit :Si j'avais l'âme d'un paparazzi, j'aurais pu vous prendre hier une photo de l'énorme manuscrit du tome 3 arrivant chez son traducteur... :sifflote:;)
Enoooooooooorme :DSi tu revois le traducteur un de ces quatre, tu lui demanderas ce qu'il pense du bouquin ;)

420
dwalan a écrit :
Gillossen a écrit :Si j'avais l'âme d'un paparazzi, j'aurais pu vous prendre hier une photo de l'énorme manuscrit du tome 3 arrivant chez son traducteur... :sifflote:;)
Enoooooooooorme :DSi tu revois le traducteur un de ces quatre, tu lui demanderas ce qu'il pense du bouquin ;)
Bah, j'imagine qu'il aurait photographié un paquet d'un peu moins de 800 feuillets beaucoup mieux fournis qu'une première page où il y aurait écrit un truc du genre :(htit) The Sacred Banden haut à gauche, et i en bas à droite.;)Et puis, le traducteur, il ne pourrait rien dire sur le bouquin (secret défense oblige), à part peut-être que le troisième volet sera plus gros que La guerre du Mein. :sifflote:Déjà que si l'éditeur apprend qu'il fréquente des gens comme Gillo, va falloir qu'il s'explique... :lol: :jesors: