Page 40 sur 79

Posté : lun. 4 oct. 2010 13:47
par John Doe
Ca y est, the Gathering Storm est (enfin !) sorti en poche chez Tor. Plus d'excuse pour ne pas s'y lancer maintenant !;):)

Posté : lun. 4 oct. 2010 14:03
par Evildeus
Ca c'est la bonne nouvelle de la journée.

Posté : lun. 4 oct. 2010 14:29
par Gillossen
Sauf que ces couvs VF ne sont pas encore tout à fait définitives... :)

Posté : mar. 5 oct. 2010 16:05
par Sered
Je pense me lancer bientôt dans la lecture du cycle.Vu que mon anniversaire (et noël) approchent, je vais avoir droit à un lecteur d'ebook et je pensait donc lire ce cycle en vo et en ebook.Ca tombe bien, Tor est en plein processus de publication de la série en ebook :)J'ai vu qu'il y avait une préquelle au cycle, ainsi que quelques nouvelles parues ça et là.Donc ma question est assez simple : par quoi commencer ma lecture (la préquelle ?) et dans quel ordre lire les romans ?J'imagine bien qu'il faut lire les tomes du cycle dans l'ordre, donc ma question concerne plutôt ce qui est autour de ces romans : à quel moment de la lecture du cycle les caser ?A priori leur chronologie est bien située au sein du cycle d'après ce que j'ai lu sur la page wikipédia anglaise, donc faut-il mieux lire l'histoire :- de façon chronologique- par ordre de parution- dans un autre ordre ?Merci d'avance pour votre aide.S.

Posté : mar. 5 oct. 2010 16:10
par Moridin
Réponse simple: lire tout les tomes dans l'ordre :p .Soit:1) The eye of the world,2) The great hunt,3) The dragon Reborn,4) The shadow rising (:wub:)5) The fire of heaven,6) Lord of chaos (:wub: :wub:),7) A crowns of sword,8) the path of dagger,9) Winters heart,10) Crossroad of twilight,11) Knife of dream,12) The gathering storm,13) Tower of midnight,14) A memory of light.La nouvelle " New springs" peut se lire n'importe ou mais il est bien de la lire entre Crossroad et Knife.Voila ;)

Posté : mar. 5 oct. 2010 16:31
par Gillossen
On peut même s'en passer, mais sinon, oui, l'ordre chronologique est recommandé. :) Si le premier tome te tombe des mains, accroche-toi, même si c'est un peu "facile" comme conseil surtout avec tout ce qu'il y a à lire...

Posté : mar. 5 oct. 2010 16:40
par Moridin
Gillossen a écrit :On peut même s'en passer, mais sinon, oui, l'ordre chronologique est recommandé. :) Si le premier tome te tombe des mains, accroche-toi, même si c'est un peu "facile" comme conseil surtout avec tout ce qu'il y a à lire...
Bof, la nouvelle est sympa, mais c'est vrai quelle n'est pas essentiel (a la différence de Return of the crimson guard pour le cycle de malaz par exemple).

Posté : mar. 5 oct. 2010 22:51
par Ainulindalë
Oui je pense qu'il vaut mieux attendre de connaître les personnages principaux avant de lire la prequelle. Elle a beaucoup plus de saveur ainsi!En tout cas, bravo Sered! Un 1er pas vers le droit chemin, c'est un bon debut! :D Accroche toi si le cycle ne t'enchante pas de suite. Il devient tellement riche au bout de quelques tomes :rolleyes:

Posté : mer. 6 oct. 2010 09:35
par Akallabeth
Pas moins !Par contre je pense que tu peux la lire à partir de la fin de Lord of Chaos ! C'est à mon avis le moment idéal !Et +1 pour le conseil de Gillo : le début peut te paraitre "classique" (et c'est pas pour ça qu'il n'est pas bien hein ! ;) ) mais rapidement l'histoire et l'univers prend de l'ampleur, et là tu pourra plus arrêter ! :)

Posté : mer. 6 oct. 2010 17:03
par Sered
J'ai vu aussi que les deux premiers tomes ont été coupés en deux chacun avec quelques ajouts (en vo).The Eye of the World a donné From the Two Rivers et To the Blight.Et The Great Hunt a donné The Hunt Begins et New Threads in the Pattern.Ces nouvelles versions sortent le 16 novembre en ebook vo alors que les anciennes sont déjà disponibles. Le prix va jouer pour savoir quelle version je prend, mais avez-vous un avis de lecteurs sur la question ?Et sinon, j'ajoute que lire un cycle fini (ou presque, le temps que je lise ce qui est paru, les deux derniers tomes seront sortis) est une source de motivation.C'es ce qui me retiens de lire Martin, par exemple.S.

Posté : mer. 6 oct. 2010 17:29
par Merwin Tonnel
Il me semble que les versions découpées dont tu parles sont en fait les versions Young Adult avec notamment une intro un peu différente. Mieux vaut lire les versions "originales" ;)

Posté : mer. 6 oct. 2010 17:37
par Moridin
Sered a écrit :J'ai vu aussi que les deux premiers tomes ont été coupés en deux chacun avec quelques ajouts (en vo).The Eye of the World a donné From the Two Rivers et To the Blight.Et The Great Hunt a donné The Hunt Begins et New Threads in the Pattern.Ces nouvelles versions sortent le 16 novembre en ebook vo alors que les anciennes sont déjà disponibles. Le prix va jouer pour savoir quelle version je prend, mais avez-vous un avis de lecteurs sur la question ?Et sinon, j'ajoute que lire un cycle fini (ou presque, le temps que je lise ce qui est paru, les deux derniers tomes seront sortis) est une source de motivation.C'es ce qui me retiens de lire Martin, par exemple.S.
Les deux version sus-citées n'apporte rien du tout. Sauf un "prologue" totalement dispensable pour le premier tome. Donc je plussoie Merwin Tonnel, lit les versions originale ;)

Posté : jeu. 16 déc. 2010 14:13
par Anabel
Bien du mal à choisir... D'autant que je suis un peu perdue dans les titres car je les lis en français et donc ai droit à des titres en plus !Puisque Mat est mon personnage favori :wub:, j'ai choisi "La grande chasse" car il se révèle un peu plus (si mes souvenirs sont bons) mais j'avoue qu'il y a plutôt un tome que j'ai eu bien du mal à lire et qui porte bien son titre en VF, c'est le tome 9 "Tourmentes"... Trop de longueurs, trop de lourdeurs... Mais j'aime aussi beaucoup le passage de Ruidhean et du conflit contre les Trollocs dans les Deux Rivières... :arrow::wacko: Je n'ai pas lu les 40 pages du topic ni passé en revue tous les topics sur la Fantasy (pas encore) mais je me demandais : y a t-il sur le site ou le forum quelque sujet que ce soit sur l'horreur que représente la traduction française ?

Posté : mar. 21 déc. 2010 10:30
par Akallabeth
Vous avez aimé les couv' des ebook ? on peut en gagner une sur Tor.com ici : http://www.tor.com/blogs/2010/12/solstice-20

Posté : mar. 21 déc. 2010 18:24
par Ramaloce
"This page is closed for comments. "trop tard, le concours sur Tor.com est fini... :(

Posté : mar. 11 janv. 2011 12:19
par sandman
Il y a quelques années que j'ai lu les trois premiers tomes français de la roue du temps.J'ai trouvé ça longuet, mal écrit car inutilement compliqué avec les éternels termes pompeux typiques de la Fantasy, et vraiment mou...En revanche je viens de recommencer le cycle en VO, et ben c'est le jour et la nuit.Certes les descriptions sont bien présentes, mais beaucoup plus fluides que la traduction.J'ai quand même l'impression que la traduction est beaucoup plus bordélique que le texte original qui me parait assez clair et concis...

Posté : mar. 11 janv. 2011 19:39
par Vidka
oui je trouve la traduction horrible :o des fautes de frappe en plus O_o mais je continue tellement j'aime ce cycle x)

Posté : mar. 11 janv. 2011 22:35
par Ramaloce
et ça ne s'arrange pas, à partir du tome 7 en VO (donc 13 et 14 en VF), avec le changement de traducteur... exemple : la guerre de l'eau des Aiels se transforme en guerre maritime... c'est vrai que dans le désert il y a beaucoup de bateaux ! et il me semble me rappeller qu 'à certains moments les Aiels soudainement se battaient avec des épées... :(à partir de là, j'ai complétement basculé en vo...
Anabel a écrit ::arrow::wacko: Je n'ai pas lu les 40 pages du topic ni passé en revue tous les topics sur la Fantasy (pas encore) mais je me demandais : y a t-il sur le site ou le forum quelque sujet que ce soit sur l'horreur que représente la traduction française ?
Edit : Anabel si tu cherches des infos sur les erreurs de traduction, le site de la pierre de Tear recensent les erreurs des tomes XIII et XIVhttp://www.pierre-de-tear.com/petition/

Posté : mer. 12 janv. 2011 09:51
par Akallabeth
En effet la traduction française est connue pour être de particulièrement mauvaise qualité ! Lisez en anglais : c'est moins cher et ça évite ce genre de problèmes ! ;)

Posté : mer. 12 janv. 2011 11:06
par Flykillerman
Quand on ne lit qu'en français, on ne sait pas que la traduction est de mauvaise qualité. :sifflote: