
4
Mmmmm !! Que c'est alléchant tout ça
Je suis curieux de voir la carte de Thror avec les runes qui apparaissent à la lumière
Très original
Je risque bien de me laisser tenter (bien que je possède déjà deux éditions en Anglais
). A moins que l'éditeur français décide de les sortir avec une nouvelle traduction 





5
Faut quand même avoir un bon coup d'oeil pour tout repérer !! (quoique dans l'index, on a droit a quelques perles).Je vais pas me précipiter dessus avant d'en savoir plus en détails, questions finances et comme je suis déjà convenablement équipé, c'est plus somptuaire que vital.(Et puis après avoir attendu 50 ans, il est grand temps de les mettre ces fichues corrections, non??)Edit dix minutes plus tard: mais au fait, où avez-vous trouvez une telle information? Je ne trouve nulle part de détails infirmant ou corroborant la nouvelle, pas plus sur le site d'Harper Collins qu'en librairie on line, ni ailleurs..Parce que si une édition française corrigée suit le mouvement, on perd peut être notre temps (on va pas avoir des rééditions tous les ans)
6
L'info d'Esdeo est super-intéressante!
Mais je suis aussi supris des corrections ; je pensais que Tolkien les avait déjà insérée dans les rééditions du SDA avant sa mort....(enfin, c'est ce que j'ai cru comprendre en lisant la biographie incontournable de Humphrey Carpenter). Je me demande de quoi il s'agit (si Foradan pouvait donner un exemple...
!)Reste à savoir si on pourra feuilleter une telle édition dans les librairies locales francophones ou si elle restera rivée à l'Angleterre... 



11
Il suffit de demander!!Deux exemples "visibles": tout début du prologue, il est écrit que Bandobras Took "was four foot fiveIn the Shadow of the past (Livre 1 chapitre 2), sous les deux lignes inscrites en noir parler et en tengwar, il manque la première ligne de traduction "one ring to rule them all, obe ring to find them".Plus d'autres qui ne sautent pas aux yeux, "ouest" au lieu d' "est", des trucs qu'ont ne devinent pas ....(tel que je me connais, je vais sûrement les prendre quand même, quitte à me les faire offrir)darkfriend,jeudi 09 septembre 2004, 17:15 a écrit :Je me demande de quoi il s'agit (si Foradan pouvait donner un exemple...!)
14
J'va t'dire m't'chote... ça coute bonbon de rééditer, et un si grand classique, tout le monde l'a ! alors il n'y a ques les frappa dingues dans not'genre qui vont l'acheter! c'est un fait ! (frappa-diangues, expression de 1830...Edhellen Wilwarin,jeudi 09 septembre 2004, 17:50 a écrit :Oui c'est bizarre qu'il n'y ai pas eu de correction depuis tant de temps



15
Ca va peut-être l'occase de les avoir en VO...
Faut juste que je fasse un trou dans ma bibliothèque et que je commence les économie maintenant ou que je fasse une subtile guerre psychologique pour me les faire offrir
De toute façon ça serait intéressant de jeter un oeil sur les modifs et les retouches diverses et variées...voir si on les repèrera toutes 



19
En effet,j'avais l'édition précédente (2002) et j'avais pu remarquer quelques petites fautes de typo...Notamment,si vous regardez bien,dans le début du second opus,il y a souvent des petites fautes de participes passés...ou alors il s'agit d'une orthographe archaique...Je sais pas,je suis pas prof d'anglais lolGillossen,jeudi 09 septembre 2004, 15:18 a écrit :En fait, ce sont plutôt des fautes qui se sont glissés dans le texte durant la phase " imprimerie " du roman, et qui n'avaient donc jamais été corrigées jusque là.