Page 1 sur 2
Posté : dim. 28 août 2005 11:39
par Aslan
Complètement passée à la trape depuis des mois pour ne pas dire des années,

rappelons l'existence de cette page !

:arrow:
http://www.elbakin.net/tolkien/introdico/Qui ne marche toujours que dans le sens français -> quenya/sindarin, désolé.

Posté : dim. 28 août 2005 15:00
par Fastolph Bolger
Merci pour l'alerte. 'est vrai que je l'avais complètement oublié celui là

En tout cas moi j'ai cru deviné un petit bout du design de la prochaine V3

Posté : lun. 29 août 2005 09:40
par Gillossen
Fastolph Bolger,dimanche 28 août 2005, 15:00 a écrit :En tout cas moi j'ai cru deviné un petit bout du design de la prochaine V3

Je crois que Shinji démentira...

Il ne me semble pas qu'il ait retouché au design de la page en la remettant " en état de marche ".

Posté : lun. 29 août 2005 14:39
par Joss
Effectivement, je démens formellement !

Je n'ai rien retouché, et pour le design, il faudrait déjà que moi j'ai une idée de quoi il ressemble ;)Juste pour info sinon, le dico ne marche que dans le sens français > elfique et pas l'inverse, mais ce sera corrigé prochainement

Posté : ven. 2 sept. 2005 10:32
par Dardfaël
Effectivement, le désign n'a rien à voir avec la v3. C'est une création de Sylvadoc il y a de cela bien 2-3 ans! Le dictionnaire a été stoppé, car, à l'origine, certaines données étaient me semble-t'il quelque peu lacunaires. J'ai eu des propositions de révisions, mais, rien n'ayant été concrétisé, j'ai à l'époque mis cette page à part. Très heureux que le projet ne soit pas enterré pour autant!
Posté : mar. 6 sept. 2005 16:09
par Hwi Noree
Tiens, je m'en souvenais de celui-là, et j'avoue que je ne m'étais même pas rendu compte qu'on n'en parlait plus du tout.

C'était assez unique la "double" traduction, non ?

Posté : mar. 20 juin 2006 11:00
par Gillossen
Hé, hé...
Posté : mar. 20 juin 2006 11:48
par Deedlit
Tiens c'est marrant ça ! :lol:Et c'est qui ce joueur ? Un espagnol ?Parce que dans ce cas ça lui aura plutôt porté chance

Posté : mar. 20 juin 2006 12:33
par Foradan
M'enfin, c'est Fernando Torres, 3 buts dans la compétition en deux match !!j'avais vu son tatouage, mais il arrêtait pas de bouger. Et d'après ce que je lis, ça veut pas dire grand chose..vous écriver quoi avec "th..rn..n..d"??
Posté : mar. 20 juin 2006 12:57
par Gillossen
J'ai lu que ça pourrait vouloir dire simplement "Fernando", mais ce n'est pas moi qui pourrais confirmer.

Par contre, Torres, c'est "Tours" en espagnol.

Posté : mar. 20 juin 2006 16:11
par Foradan
Fernando ? Alors je ne félicite pas son tatoueur !! C'est très ressemblant (visuellement) mais il y a erreur sur le "f" et le "o" (si on écrit façon sindarin, autant le faire jusqu'au bout), et je ne parle pas des "voyelles" qui sont difficiles à voir.En supposant que les voyelles soient "bonnes", je lis "thernanod". Et en plus, c'est indélébile?

Par contre, au poignet droit, ça a l'air d'être bêtement un neuf.
Posté : mer. 21 juin 2006 16:01
par Thorondor
On ne va quand même pas trop lui en vouloir, c'est déjà ça de pris !

Même si je n'ai entendu aucun commentateur évoqué son tatouage.

Posté : mer. 21 juin 2006 18:43
par almaarea
Je me disais bien que ça ressemblait à de l'elfique ce qu'il avait sur le bras, mais le gus n'arrêtait pas de bouger impossible de voir son tatouage correctement

Bon, par contre pas de chance pour lui s'il a pour la vie une faute d'orthographe sur le bras

Posté : mer. 21 juin 2006 21:58
par Foradan
Thorondor,mercredi 21 juin 2006, 16:01 a écrit :Même si je n'ai entendu aucun commentateur évoqué son tatouage.

Alors là, d'ici à ce qu'on trouve un commentateur de foot avec l'oeil assez acéré et l'esprit assez vif pour y voir autre chose qu'un tatouage fantasy.(n'empêche, ça peut encore se rattrapper, il faut pas grand chose pour "corriger" le "thule" en "formen" et d'ajouter un support pour la dernière voyelle)
Posté : ven. 23 juin 2006 11:56
par Llevela squall
dico marche pô! (snif...) j'ai cherché "manger" c'est peut-être pour ça ^^c'est malin pour la faute d'ortho en tout cas....estupido!
Posté : sam. 24 juin 2006 10:02
par haryon
bonjour, je viens a vous pour un peu d'aide :Dje vais me marier cet été sous le theme du seigneur des anneauxet ma femme a eu la bonne idée de vouloir dire une phrase en elfique, langue que je trouve superbe sauf que je ne sais pas le traduire

mais je me soigne. faut avoir le temps d'apprendre

voici les phrases :Lydia, je te donne cette alliance, signe de notre amour et de notre fidélité.Steven, je te donne cette alliance, signe de notre amour et de notre fidélité.si quelqu'un peu m'aider , je promet , un fois le mariage passé, de m'y mettre serieusement

Merci beaucoupHaryon
Posté : mer. 5 juil. 2006 18:34
par Foradan
almaarea,mercredi 21 juin 2006, 18:43 a écrit :Bon, par contre pas de chance pour lui s'il a pour la vie une faute d'orthographe sur le bras

Et ça lui a porté chance

@Haryon : sur le principe d'un échange de consentement, n'y a-t'il pas, normalement, obligation de pouvoir être compris des témoins ?Parce que, outre la prononciation, la syntaxe réelle risque d'être fort peu académique, aussi, je ne livre que les mots (ou équivalents proches) dans l'ordre direct; pas moyen de trouver les mots en sindarin, il faudra donc faire avec du quenya (mais les mots ne veulent rien "dire" par eux-même si tout le monde en ignore la signification, j'espère ne pas m'être trompé, mais je ne suis pas un elfe..)
(prénom) ni tye anta sina corma, tengwë va melessëmma ar vorondamma
Posté : mer. 5 juil. 2006 21:23
par Arlequin
Je trouve ça beau l'elfique...

Posté : mer. 5 juil. 2006 22:57
par Deedlit
Foradan,mercredi 05 juillet 2006, 18:34 a écrit : (prénom) ni tye anta sina corma, tengwë va melessëmma ar vorondamma
Bah même si c'est faux, je trouve ça très joli quand même

Posté : mer. 5 juil. 2006 23:19
par Luigi Brosse
Deedlit,mercredi 05 juillet 2006, 21:57 a écrit :Bah même si c'est faux, je trouve ça très joli quand même

Joss, tu peux t'entrainer à prononcer de nouveaux mots en elfique
