Page 1 sur 1

Posté : mer. 15 oct. 2008 15:42
par Foradan
Ouverture du sujet pour présenter la critique d'une minute à l'autre : la parution est toujours prévue pour demain.

Posté : mer. 15 oct. 2008 16:03
par vincent
je serai sans mail de ce soir à samedi. bonne lecture !amicalementvincent

Posté : mer. 15 oct. 2008 21:02
par Pumila
De bien longues minutes, désolé ::arrow: La Route perdue et autres textes

Posté : mer. 15 oct. 2008 23:41
par Foradan
C'est de ma faute j'aurai pu écrire moins de mots....et puis en fait non, j'ai même été concis pour le coup ;)

Posté : mer. 15 oct. 2008 23:44
par Luigi Brosse
Enfin, une journée pour ce résultat, je pense que tout le monde peut attendre ;)

Posté : jeu. 16 oct. 2008 10:11
par Ithildor
Et comment! Ca s'annonce plutôt alléchant. Autant j'avais été un brin déçu par "La formation de la TdM" (parce qu'après tout, ça reste une énième version de ce qu'on connaît déjà depuis longtemps) autant le nombre d'inédits dans ce livre me met l'eau à la bouche.

Posté : jeu. 16 oct. 2008 18:06
par Tanis-Rune de Sombrepierr
Merci pour la critique. Toutes les parties concernant la création des différentes langues m'intéressent plus particulièrement :) . Mais n'ayant lu aucun des tomes de Histoire de la Terre du Milieu jusqu'à présent, j'ai peur d'être un peu perdu :unsure:Tanis

Posté : jeu. 16 oct. 2008 18:30
par Foradan
Pas de panique Tanis, là où on se perd, on trouve un guide.Si chaque volume fourmille de notes pour détailler les nombreuses versions, évolutions, passages abandonnés...la lecture du texte principal est largement plus confortable et suffisante avant de s'aventurer à satisfaire sa curiosité en allant voir les notes (comment se fait-il que ce beau jeune homme à la peau lisse et pas un poil de barbe ait déjà 48 ans ? par exemple ;) ).Et je dirai même que ce livre là a un avantage sur les précédents, c'est qu'il utilise les mots qui sont connus depuis longtemps : c'est à dire qu'on parlera des noldor de Tirion, de Sauron, de Morgoth, de Thingol, alors que dans les tomes précédents, on trouvait des gnomes/noldo/noldoli de Tûn/Tuna/Kor/Kortirion, Sûr/Thû, Thingollo....tout ça en quelques pages.Et en bien des points, c'est la version la plus aboutie, quand bien même il ne reprend pas tous les textes précédents et que chaque livre a donc son intérêt.Le fait d'avoir des sections relativement courtes permet aussi de ne pas "bloquer" dans un passage fastidieux de 300 pages.Allez, au pire, ce que tu ne comprendras pas, je te l'expliquerai, j'ai envie que tout le monde puisse profiter d'un ouvrage de cette qualité ;)

Posté : jeu. 16 oct. 2008 20:04
par Tanis-Rune de Sombrepierr
Merci Foradan, me voilà rassurée. Et au pire, je pourrais toujours faire appel à tes lumières :p . Du coup, je vais sérieusement envisager de me pencher sur son cas une fois mes lectures actuelles achevées ;)Tanis

Posté : jeu. 16 oct. 2008 20:07
par Altan
Critique bien détaillée, je vais acheter le livre les yeux fermés.

Posté : sam. 18 oct. 2008 19:30
par Foradan
Et comme vous avez été sage, un cadeau bonus : Daniel Lauzon, aka Greenleaf, dans le rôle du traducteur vedette et moi dans le rôle de Clark Kent.:arrow: http://www.elbakin.net/tolkien/news/La- ... nous-parle

Posté : dim. 19 oct. 2008 17:32
par Hwi Noree
Merci pour la critique et l'interview, c'est un menu copieux ! :)Mais ça m'a décidé à remettre cet ouvrage sur ma liste d'achats pour la fin de l'année. ;)

Posté : lun. 20 oct. 2008 17:13
par Tanis-Rune de Sombrepierr
Merci pour l'interview. Le métier de traducteur ne doit jamais être facile, mais avec tous les écrits de Tolkien et leur intertextualité (tiens, j'ai appris un nouveau mot :p ), ça doit être encore plus compliqué :o . Et apparemment, il s'en sort avec brio. J'espère que Christian Bourgois fera appel à lui pour les prochaines traductions :)Tanis

Posté : lun. 20 oct. 2008 18:55
par Foradan
Tanis-Rune de Sombrepierr a écrit :mais avec tous les écrits de Tolkien et leur intertextualité (tiens, j'ai appris un nouveau mot :p )
Pardon ? Tu as déjà oublié ceci ?Et Daniel a justement cet avantage par rapport à Ledoux dans les années 70 : sa connaissance patiente, recherchée et complémentaire de toutes les oeuvres de Tolkien, et donc des liens qui les relient (pour vous faire une idée, c'est comme moi en mieux ;) ).Personnellement, quand j'ai appris qu'il était en charge de ce travail, j'ai été ravi que ce soit un véritable amateur (et là, je prend le terme dans son sens le plus noble) et connaisseur de Tolkien, certains que la passion était un puissant carburant pour gravir ce Taniquetil (dans un autre sujet, j'aurai parlé d'Everest, mais gardons le sens des proportions :sifflote:).

Posté : lun. 20 oct. 2008 19:04
par Tanis-Rune de Sombrepierr
Foradan a écrit :
Tanis-Rune de Sombrepierr a écrit :mais avec tous les écrits de Tolkien et leur intertextualité (tiens, j'ai appris un nouveau mot :p )
Pardon ? Tu as déjà oublié ceci ?
Oups, désolée :rouge: . Mais ce colloque était tellement dense et n'ayant pas ta mémoire, j'espère que tu me pardonneras ce petit oubli ;)TanisEdit du miséricordieux : ça ira pour cette fois ;)

Posté : jeu. 22 nov. 2012 13:09
par Gillossen
Là aussi. ;)
http://extranet.editis.com/it-yonixweb/IMAGES/POC/P3/9782266199384.JPG

Posté : jeu. 22 nov. 2012 14:48
par Foradan
C'est dommage pour la couverture, Orthanc est un peu hors sujet.

Posté : jeu. 22 nov. 2012 15:13
par Witch
Foradan a écrit :C'est dommage pour la couverture, Orthanc est un peu hors sujet.
:lol:Tu es en mode négatif ? Moi je la trouve très belle cette couv avec ou sans HS :rolleyes:

Posté : jeu. 22 nov. 2012 15:39
par Foradan
L'illustration est belle et John Howe a beaucoup de talent.Mais ce volume traite de l'époque de Númenor, pas de Nan Curúnir inondé par la rage des Ents, le lecteur innocent pourrait être trompé/Foradan qui aime bien quand la couverture et le livre dessous sont cohérents.

Posté : jeu. 22 nov. 2012 18:51
par Coeurdechene
Je voulais pas répondre juste par +1...Quand j'ai vu la couv' dans les parutions Pocket, me suis dit qu'elle était bien jolie mais qu'il y avait quelque chose de bizarre. Sans être allé aussi loin dans la réflexion que Maître Foradan, je suis embêté parce que la couv' n'a rien à voir avec le contenu. Et je trouve ça dommage (remarquez, ça ne sera pas la première fois que ça arrivera, ni, malheureusement, la dernière).Donc, si, en fait. +1