Banner

160 résultats trouvés

Finiiiiiii. Bon que dire? :lol:Lecture agréable à la hauteur de mes attentes. Cette traduction sonne comme une redécouverte, comme si je lisais le livre pour la première fois. Les chansons sont enfin lisibles et apportent un réel plus à l'univers. Au delà des chansons je tiens à saluer la traduction ...

J'ai une question existentielle pour mr Ferré ou monsieur Lauzon: :)Pourquoi avoir traduit une phrase du poème de l'anneau de deux façons différentes?En ouverture du livre:Neuf aux Hommes mortels voués à trépasserP76:Neuf aux Hommes mortels enchaînés à leur sort

J'ai commencé la lecture et c'est un vrai bonheur, fluide comme je l'attendais. Du coup les débuts dans le Comté semble passer plus vite et sont plus prenant. C'est vrai que c'était rébarbatif dans la trad de Ledoux. Je note aussi le renumérisation des illustrations. J'étais septique au début quand ...

Ouah, je commence à m'y faire, ça va être du bon. ^^Je me demandais en revanche pourquoi certaines fois on a l'impression de terme non traduit comme " Hamfast", ça fait bizarre dans le texte je trouve.

Nooooooon, il a changé le surnom d'Aragorn (ouf)...... Et il veut pas nous dire le nouveau surnom! C'est de la torture, méchant monsieur Lauzon. :PSuper interview en tout cas, passionnante, ça donne envie. Merci de nous faire profiter de tout ça. Je me dit qu'au final cette version m'aidera à ...

C'est un reboot, on repart de la base.Tous ceux qui ont grandi avec le Batman de Burton ont -généralement- aimé ceux de Nolan (les deux premiers au moins), pourtant ça réécrit la légende. Pas vraiment comme un reboot. Plutôt comme un vent frais, une redécouverte. Et la nouvelle trad du hobbit était ...

Ouah comme c'est l'extase cette annonce. Enfin une nouvelle trad, et si ça envoie du bois autant que le hobbit, ça va vraiment être génial. Du coup j'en viens à espérer une version Deluxe comme pour le Hobbit (question sous entendu), ce serait juste l'apothéose. :lol:

Donc une lecture en diagonale. C'est un peu compliqué de vouloir lire les 4 ages en ordre chrono. J'entends par là qu'avec les HOME vous avez plusieurs versions de chaque histoire. L'exemple le plus dure reste l'histoire de Turin avec au moins 5 versions:-Silmarillion-contes perdus-contes et ...

Y'a pas vraiment besoin selon moi. Au pire tu peux te faire un petit récap via internet. C'est vraiment des oeuvres que je lis en diagonale perso. Par exemple j'ai lu les passages de la route perdu dans le HOME 5, ça m'a donné envie de me faire un intégral Numenor. du coup je suis parti sur les ...

Aller à la recherche avancée