Hello,Je passais dans le coin et j'ai vu de la lumière, donc je suis entré.Travail intéressant, je dois dire, mais je vais pinailler sur quelques détails (ce qui ne surprendra pas ceux qui me connaissent) :Dans « Savoir lire les runes » :
quand Frodo parle quenya, il a un accent hobbit très marqué
Si c'était clairement vrai lors de la première édition du SdA (où ledit Frodo disait
omentielmo plutôt qu'
omentielvo en saluant Gildor), ça ne l'est plus par la suite. Ou alors il va falloir sourcer ça. (NB : Frodo a effectivement du mal à comprendre le sindarin de Lórien, mais c'est un autre débat.)Dans « Lire les tengwar » :
Si [les voyelles] sont sous forme de lettres c'est le mode de Beleriand
Oui et non. Le Mode de Beleriand est effectivement ainsi (zou, une présentation détaillée
ici). Mais il existe aussi un mode du quenya qui s'appelle le Quanta sarme (cf. QE App. D, in VT 39, p. 8) qui utilise des lettres pour représenter les voyelles. Bien qu'il ne soit pas explicitement nommé ainsi, je pense qu'il s'agit du mode récemment publié dans le PE 18, p. 32.Dans « Tableau pratique des tengwar, mode par mode »
Pour l'usage de deux voyelles consécutives, on positionne la première au-dessus de la consonne porteuse et la seconde en-dessous
Heu, non. Ou alors j'ai manqué un épisode. Pas le souvenir d'avoir vu ça où que ce soit chez Tolkien. Suffit de consulter RGEO (couverture ou p. 57) pour constater que ce n'est pas le cas. Le mot
Namárië est écrit en positionnant le tehta (voyelle) « i » au-dessus du tengwa
rómen et le tehta « e » est placé sur un
telco (porteur court). Il ne faut pas confondre avec le tehta de palatalisation, qui est, lui, systématiquement en-dessous du tengwa qui précède dans le mode quenya classique. Pour plus de détails, une description du
Mode classique des tengwarQuoi, c'est à mon tour d'avoir fait fuir tout le monde ? ;)Cordialement,Elendil