211
Je tilte une seconde sur le "retitrage", ça me fait penser à la "traduction" de Darth Vader (ce n'est pas de l'anglais) en Dark Vador (ce n'est pas du français...ni de l'anglais, même pas du sith).(je sais, c'est un HS éhonté).

213
Foradan a écrit :[...] ça me fait penser à la "traduction" de Darth Vader (ce n'est pas de l'anglais) en Dark Vador (ce n'est pas du français...ni de l'anglais, même pas du sith).(je sais, c'est un HS éhonté).
Là, ça s'appelle de l'adaptation, et pas de la traduction. Darth Vader, ça donne "Darsss Vadeur" en français, et ça ne passe pas du tout. "Dark Vador" est plus proche du concept, et plus facile à prononcer pour le public français.Et puis, surtout avec les Sith, "dark c'est dark", comme disait Djauni... (Ah que, non : c'était "Noir c'est noir", mais bon, avec Djôny, hein...) :D(Je sais, ça fait un second HS éhonté. Du coup, je suis honteux. Message à mon fan-club : Je vais m'en remettre très vite, quand même) :lol: