
287
Voilà les couvertures, dévoilées par la Pierre de Tear ::arrow: http://www.elbakin.net/edition/16290-Le ... e-du-Temps
288
Je n'aime pas trop les couleurs mais c'est vrai que la sobriété des couv' est plaisant. Je ne pensais pas dire ça, mais je pense que je vais peut-être me laisser tentée :sifflote:Et vu le rythme de parution qu'elle est la date de sortie hypothétique des T13 & 14 VO en français ?*Edit: Je viens de regarder le T1 chez Brage sur Am*zon et dans la présentation de l'éditeur, j'ai vu ça ::ph34r:
:ph34r:Coquille sur le site ou sur le résumé du livre ?La Roue du temps tourne à mesure que les Ères se succèdent... Et bien vite elle va entraîner dans sa course effrénée Brand et ses amis ...

291
Date de sortie a priori exacte : le 23 mars. Les deux premiers tomes seront à 25€ et la préquelle à 22€. Je trouve les couvertures sympa par contre c'est le même traducteur que pour l'Epée de Vérité... en espérant que ça ne porte pas malheur!
(blague pas très drôle je suis sure que le monsieur est très bon!) Bon je ne vais pas me racheter toute la série (je l'ai intégralement à deux tomes près en anglais!) par contre je me suis réservée cette préquelle! Depuis le temps que je voulais la lire, autant la prendre en français!

294
Justement, quelqu'un sait si cette nouvelle traduction gomme les erreurs de la dernière traductrice et si ce nouveau traducteur est connu pour la qualité de ses trad. (que les livres soient bons ou paserendisse a écrit :Je trouve les couvertures sympa par contre c'est le même traducteur que pour l'Epée de Vérité...

295
La nouvelle traduction est également une de mes inquiétudes. D'une part on ne nous pas annoncé (à ma connaissance) depuis combien de temps le traducteur travaille dessus. Six livres en un an ça fait beaucoup à traduire. D'autre part, le traducteur continue en parallèle de travailler sur Goodkind. J'espère qu'il est bon et qu'on lui a laissé le temps de travailler. Quelqu'un aurait-il des infos de ce coté là? Ceux qui ont lu l’épée de vérité ont-ils apprécié la traduction?
297
La préquelle n'est pas indispensable non, peut-être est-elle plus agréable à lire une fois qu'on connaît un peu les personnages qui y apparaissent, mais je ne crois pas qu'elle spoile vraiment la Roue du Temps. :)JC Mallé est à ma connaissance un bon traducteur et je ne pense pas qu'il aura traduit la rdt à l'arrache, ça doit faire un bon moment qu'il travaille dessus. Je ne suis pas inquiète de mon côté, même si je m'attends à être troublée par les nombreux changements de termes spécifiques (liges, sagettes, etc...) prévisibles avec une nouvelle traduction.
En parlant de l'encyclo, j'ignore s'il s'en est aidé mais je sens qu'on va devoir changer les titres de pas mal de nos articles ! 


298
A la librairie on a reçu un petit magasine des éditions Bragelonne (je ne sais plus le nom) et dedans il y avait un dossier consacré à la Roue du Temps. Le traducteur en question était interviewé. Apparemment il en aurait fini avec Goodkind (il avait l'air de dire que le cycle était terminé! ) donc il aura plein de temps pour la Roue. Il connait le cycle depuis un moment et il dit qu'il a même côtoyé Robert il y a quelques années. Il m'avait l'air assez rassurant... Je n'ai pas le magasine avec moi, si j'y pense j'essaierais de vous poster des extraits!Non la préquelle n'est pas indispensable pour comprendre le cycle, mais pour les ultras fans comme moi c'est quelque chose qu'il nous faut absolument!!! et comme j'ai l'intention un jour quand j'aurais le temps de tout me relire avec les éditions vo, il faudra bien que je commence par le tout tout début! :pEn ce qui concerne l'e-book je n'en ai pas la moindre idée! Mais c'est fort possible que ça sorte un jour oui! Je re-regarderais dans ce petit magasine s'ils en parlent (comme ça ne me concerne pas je n'ai pas fais attention)
299
C'est vrai que c'est rassurant mais est-ce que ce que disais Amaryan à propos des termes comme lige,sagette ... à été confirmé ? Ca me gênerait vraiment que ces termes soient changés parceque même si je n'ai lu que les 3 ou 4 premiers tomes, je m'y suis habituéeerendisse a écrit :Le traducteur en question était interviewé. Apparemment il en aurait fini avec Goodkind donc il aura plein de temps pour la Roue. Il connait le cycle depuis un moment et il dit qu'il a même côtoyé Robert il y a quelques années.

300
Il ne parle pas des détails de traduction. Il dit en bref qu'il veut remettre en avant la version de Jordan (en gros que tous les autres trad ont préférés mettre en avant un monde médiéval plutôt que de traduire fidèlement le texte mais en même temps il remet ça dans son contexte : a l'époque le genre était méconnu en France et ils ont voulu raccroché les lecteurs a quelque chose de plus compréhensible pour eux). J'ai eu un peu l'impression qu'il avait pris la grosse tête le pe-pere mais ce n'est qu'une impression perso!Il dit aussi qu'il sait que beaucoup l'attende au tournant. Mais pour lui c'est du bon travail, encore plus fidèle que jamais!Je vous note tout ça de mémoire! je vous posterai les extraits correspondants!