2
Faut que je te prévienne : mon banquier a mis un contrat sur ta tête. Ça a l'air épatant ! Merci pour cette chronique enthousiaste (même lue en diagonale :p )

3
Le résumé du livre donne une impression de conte pour enfant, c'est plutôt décourageant...Par contre, en me basant sur la critique, j'ai décidé de peser le pour et le contre (je le lis... ou pas?)Bref, le débat est loin d'être clos, mais la balance penche vers le oui (l'auteur devrait dire merci à Gillossen pour avoir probablement convaincu une nouvelle lectrice)!

7
Gillossen a écrit :Ben dites donc, ça se bouscule au portillon... :sifflote:
C'est normal quand une rubrique intéressante est ouverte! En plus, si on peut lire une bonne critique alors là! :D

8
Ce sera sur ma liste de noël, ou alors ce sera pour mon anniv', parce que la liste au père-Noël commence vraiment à être blindée là... ;)

12
Un coucou du traducteur ;-)D'abord merci de m'avoir cité et de reconnaître ainsi mon travail, ma profession.J'ai pris du plaisir à lire et à traduire le tome 1 des Chroniques de Wildwood et je devrais attaquer le 2e tome, Under Wildwood, en mars prochain.Votre chronique/analyse concernant ce 1er tome est fine, argumentée, documentée et je ne peux qu'être ravi de la lire. Par ailleurs, je prends aussi cela comme un encouragement pour mon travail sur la suite de la trilogie qui deviendra peut-être un classique du roman jeunesse (avec certes de gros clins d'oeil vers le monde des adultes)... sait-on jamais ?Merci encore de faire vivre les bouquins et d'en parler intelligemment.J-Nwww.jnchatain.com

13
Jean-Noël a écrit :Un coucou du traducteur ;-)D'abord merci de m'avoir cité et de reconnaître ainsi mon travail, ma profession.
Pourtant d'habitude Gillossen n'aime pas les traducteurs. Je ne sais pas pourquoi... :ph34r:

19
Je l'ai reçu pour Noël et je viens de le terminer! :D J'ai vraiment beaucoup aimé. J'avais un peu peur de m'ennuyer - mais en fait tous les événements "classiques" auxquels l'on peut s'attendre sont joyeusement détournés... Plein de bonnes surprises! et les illustrations sont très poétiques.
► Afficher le texte
Vivement la suite, vraiment! J'ai hâte de retourner dans le Bois. Et chapeau bas à Monsieur Jean-Noël, la traduction n'a pas dû être évidente en effet...

20
Bon, je n'ai pas repris l'Empire malazéen, je suis passée directement à Saladin Ahmed (Throne of the crescent moon, un tout autre registre) et à Wildwood.J'ai lu pour le moment 200 pages. Très bien écrit et traduit.Pour le reste, hormis le début (env 80 pages), j'ai un peu de mal. J'ai l'impression d'avoir affaire à une belle coquille un peu vide. Mais ça s'arrangera sans doute au fil de la lecture.Mais mon gros problème, avec ce livre, c'est son gros côté "Narnia" (en film, je n'ai pas lu C.S.Lewis), en ce sens que :
► Afficher le texte
Bref, à voir...