1
Bon, j'aimerai me mettre sérieusement à l'anglais, pour différentes raisons (professionnelle notamment, mais également pour apprendre et arrêter d'utiliser Google Trad dès que je vois un article ou que je reçois un mail en anglais).J'ai acheté la méthode Assimil, mais j'ai énormément de difficulté à me motiver tout seul... Est-ce que vous l'avez essayé et quels résultats avez-vous obtenu ?Alors voilà, mon problème est ici : quelles sont les meilleures techniques d'apprentissage ? Vers quels cours ou quelle formation se diriger ? Qu'avez-vous testé vous-même ? Quels tarifs et quelles possibilités de financement ? ...Tout cela, en évitant d'avoir à voyager à l'étranger (les conditions pour voyager n'étant pas réunies pour le moment...), même si je pense sincèrement que cela faciliterait énormément mon accession à la connaissance suprême...Cette question vaut aussi pour toutes les autres langues bien entendu mais, en ce qui me concerne, ce sera d'abord l'anglais ! :D

2
Pour tout te dire : j'avais un niveau médiocre en anglais à l'école. Je n'aimais pas ça ! Et puis je me suis mise à regarder des séries en anglais, sous-titré français et ça a été la meilleure des écoles ! Si on reste attentif aux paroles, qu'on essaye de distinguer chaque mot et qu'on prends plaisir à lire et à regarder le film ou la série, après ça rentre comme dans du beurre !Ensuite, on finit par comprendre de petites phrases sur internet sans avoir à les traduire, puis des textes et après on peut regarder des vidéos en anglais sans sous-titre et comprendre.Le mieux sinon pour commencer c'est de regarder des films ou séries que tu connais déjà en vo sous-titré, tu n'as pas trop à te concentrer sur l'histoire, tu l'as connais déjà !Ou encore alors regarder les paroles de chansons en anglais que tu aimes bien pour, déjà, connaitre la traduction et les chantonner avec les bonnes paroles. Ça marche aussi !Et en dernière proposition : l'application Duolingo ! J'ai pas essayé mais ma sœur adore. On a des notifications pour en faire au moins tous les jours. Et c'est gratuit ! A voir... ;)
« Le Seigneur Ogion est un grand mage. Il te fait beaucoup d’honneur en te formant. Mais demande-toi, mon enfant, si tout ce qu’il t’a enseigné ne se résume pas finalement à écouter ton cœur. » - Tehanu, Ursula K Le Guin

3
Merci pour ton avis Aventurine :)J'ai en effet testé Duolingo, j'ai tenu 2 semaines et après j'ai été pris sur d'autres sujets... En fait, j'ai vraiment beaucoup de mal avec ce genre de méthode car je dois me motiver tout seul (sic). Mais, tu as raison, j'avais même zappé que je l'avais installé sur mon portable, je vais essayer de m'y remettre, ça me fera déjà une base de connaissance... Même si je doute que cela me permette de tenir une conversation.Pour les séries, faudrait également que je m'y remette. J'en ai pourtant regardé beaucoup en VOST mais en ayant peut-être la mauvaise méthode de concentration (ou d'écoute)...

4
Ca dépend ton niveau actuel, mais moi c'est assez similaire à Aventurine, la meilleure école ça a été les séries télé, quelques temps avec sous-titres, puis sans sous-titres. Faire du fansub d'animé pendant les études aussi... J'étais pas mauvais en cours non plus, mais t'apprends beaucoup plus vite en plongeant en plein dedans comme ça qu'en faisant du scolaire (il faut quand même avoir les bases scolaires hein, je dis pas...)Légalement ça te fait un cours soutenu au prix d'un abonnement netflix quoi...Bon, du coup t'es vachement plus à l'aise en compréhension qu'en expression...

5
Plutôt que les sous-titres en français, je conseille ceux en anglais :) on est pas distraits/sortis par le français, mais la gestuelle aide beaucoup.La liseuse me permet de lire en anglais grâce aux dicos intégrés ^^

6
Nariel a écrit :Plutôt que les sous-titres en français, je conseille ceux en anglais :) on est pas distraits/sortis par le français, mais la gestuelle aide beaucoup.
Ça.Et la pratique.Le plus possible.:)

7
Je note :Les sous-titres en anglais (un abonnement Netflix avant)La liseuse (j'ai une kindle à la maison), ça va sûrement m'aider.J'ai des bases et un peu de vocabulaire mais la formulation des phrases me semble toujours compliquée car j'essaye toujours de traduire (dans ma petite tête) ce que je veux dire en anglais en français :p

8
Pareil que les autres, je te conseille les films et séries en anglais, mais aussi lire en anglais (des livres simples pour commencer, bien sûr ^^ )Pour la méthode Assimil, je suis en train de l'utiliser pour apprendre le finnois et je la trouve très efficace :)

9
Personnellement, c'est plus le jeu-vidéo qui m'a aidé. J'ai jamais été très bon en anglais, quand j'avais la moyenne j'étais content. Je jouais pas mal à League of Legends au lycée, et le dialogue se faisait principalement en anglais. Et puis si jamais tu voulais regarder de grands tournois etc... c'était pas forcément casté en français, donc je regardais en anglais, avec le vocabulaire propre au jeu, je me suis débrouillé comme ça.Donc si jamais t'es un joueur, tu peux tenter de te faire quelques jeux en anglais.Sinon pour les séries, je trouve que c'est un peu un piège, car tes yeux sont inconsciemment plus attirés par les sous-titres qu'autre chose. A la limite mets les en anglais, avec la gestuelle et les intonations ça devrait pas être trop dur (commence par une série avec un scénario assez classique pour ne pas être trop perdu je pense).Attention je me débrouille, mais je ne lis pas beaucoup en anglais. J'ai commencé à m'y habituer doucement, avec d'abord des articles sur le net, puis j'ai lu un ou deux romans jeunesse en anglais (je trouve que c'est plus simple à lire) et en ce moment je suis en train de lire le tome 1 du Trône de fer en VO (ça se laisse lire, c'est pas méga compliqué non plus). Par contre, je te conseille -je ne sais pas si c'est vraiment pertinent ou pas- de parfois laisser tomber certains mots, car sinon tu finis par lire une page par demi-heure et c'est pas très motivant, regarde les mots qui reviennent souvent, mais l'essentiel c'est de comprendre le sens de la phrase :)Le plus important reste la motivation je pense, si tu veux vraiment lire un bouquin, tu le finiras peu importe les difficultés. Après comme j'ai dit, je ne m'enfile pas une dizaine de bouquins VO comme certains peuvent le faire, mais je progresse à mon rythme, je voulais juste essayer de t'expliquer ce par quoi je suis passé, donc ne prends pas tout ça pour argent comptant x)

10
Je sais que j'ai commencé avec les sous-titres en français et c'est comme ça que j'ai appris. Quand ma prof d'anglais me mettaient des films sous-titrés anglais, vu que je n'y comprenais rien, j'étais beaucoup moins attentive !Les sous-titres français m'ont permis de pouvoir mettre un sens aux phrases et à apprendre à parler anglais sans avoir une traduction mots à mots, mais par phrase. Maintenant j'ai un automatisme en ce qui concerne le placement des mots.A essayer les deux et voir ce qui te fait le plus progresser ! :)
« Le Seigneur Ogion est un grand mage. Il te fait beaucoup d’honneur en te formant. Mais demande-toi, mon enfant, si tout ce qu’il t’a enseigné ne se résume pas finalement à écouter ton cœur. » - Tehanu, Ursula K Le Guin

11
Disons qu'effectivement si on part de rien c'est mieux d'avoir des ST français, mais si on a quelques bases (ce qui semble être le cas d'Yksin) mieux vaut direct utiliser des ST anglais.Le contexte des phrases permet de comprendre les mots inconnus, en plus de faire progresser très rapidement en vocabulaire.(Même si bon, encore une fois, rien de mieux que la pratique. Même sans voyager, y'a souvent des petits groupes d'apprentissage dans les grandes villes, ce genre de trucs...)

12
Je pensais justement à des cours (du type Wall Street English où je vois la pub partout dans le Metro) mais je sais pas combien ça coûte exactement.Je n'ai jamais essayé avec les sous-titre anglais, je vais essayer de m'y atteler rapidement :)Par contre, je suis d'accord avec toi NeoSib, je pense que toutes ces méthodes sont parfaites pour l'anglais écrit, mais rien ne vaut une bonne pratique pour l'oral (notamment par rapport au travail). Si je ne pratique pas - ne serait-ce que de temps en temps - l'anglais parlé, je risque (et c'est d'ailleurs le cas) d'avoir une certaine réticence à sortir ne serait-ce qu'une phrase du type "How are you ?"...

13
Perso, j'aurais pu regarder toute ma vie des séries VOST, à part comprendre quelques trucs, je ne penses pas que j'aurais appris l'anglais de cette façon.De mon côté, ça a commencé avec les Harry Potter quand j'étais au lycée, je ne voulais pas attendre la trad, du coup j'ai lu les deux derniers tomes en VO et j'ai tout de suite vu la différence dans mes résultats scolaires. Ensuite, j'ai laissé tombé pendant un bon moment et, au moment de la naissance de ma fille il y à 6 ans, je ne supportais plus les traductions de la Roue du Temps. Je me suis donc mis à la VO et j'ai décidé de ne plus rien lire de traduit de l'anglais au français.Au début c'est laborieux, même si tu as une base, on passe du temps dans les dicos (pas de liseuse pour les premiers livres, beaucoup plus facile de ce point de vue en passant au numérique), ensuite on assimile quand même beaucoup de choses, la langue anglaise est quand même beaucoup moins tordus que la nôtre.Bref moi c'est ce que je te conseille, lis en VO, c'est pas facile, mais tu joins quand même l'utile à l'agréable et en quelques mois, on lâche le dictionnaire. Par contre, je suis aussi d'accord avec NeoSib, si tu veux le parler, le comprendre ne suffit pas, je pense pouvoir me débrouiller dans une conversation avec un anglais mais j'aurais un accent le plus pourrit qu'il soit...J'essaie d'améliorer ça avec les séries en VO, et encore, mais perso, le parler n'est pas vraiment mon but.

14
Ok merci Rckep, je prends note ton avis pour la lecture en VO. Je vais tenter d'allier un peu toutes les méthodes, dont la lecture d'un bouquin jeunesse en VO (pourquoi pas Harry Potter que je n'ai jamais lu d'ailleurs ?).Je vais essayer de me prendre une tablette tactile parce que je viens de me souvenir que celle de ma femme ne l'est pas et j'ai trouvé ça très laborieux d'utilisation.En fait, le truc, c'est de s'y mettre, non ? ;)

15
Y'a de ça :pRegarde si dans ta ville, certains pubs/bars n'organisent pas des sessions "in englisheuh" (j'ai un pub qui organise des quizz anglais/français !)

16
Mon exp sur l'anglais rejoint un peu celle de tout le monde :-> au collège / lycée, j'apprenais plus d'expressions, de voc et d'intonations avec les jeux vidéo qu'autre chose (dialogues en anglais et textes en français).-> malgré un niveau correct au lycée, j'ai lâché l'anglais à la fac parce que je ne me sentais pas le niveau de suivre des cours de grammaire anglais en VO. (et en fait, j'ai bien fait parce que ceux qui en sortaient ont beaucoup appris sur la compréhension et l'histoire de la langue, mais presque rien en pratique)-> c'est avec la liseuse et la fantasy en VO que je me suis remise sérieusement à l'anglais, après un cours obligatoire en master catastrophique (70% d'oral après une absence de cours et de pratique d'anglais pendant 5 ans).Ca a été long, surtout en ne commençant pas par les plus simples (type Patrick Rothfuss), mais ça 'a donné envie de lire en anglais dans d'autres genres ensuite. J'ai même pu déterminé mon profil pour comprendre là où sont mes difficultés. Par exemple, j'ai énormément de mal avec la langue parlée et beaucoup de facilités avec des romans classiques, comme ceux des Brontë.-> les séries VO, je me suis forcée à m'y mettre parce que... j'ai toujours eu une très mauvaise audition dès qu'on me parle dans une autre langue. Et ça, depuis le CP avec mes premiers cours d'anglais ^ ^; Le seul accent que je comprends parfaitement est celui des anglais. Même les écossais je les comprends mieux que les américains, parce qu'ils prononcent toutes les lettres et qu'il y a des intonations plus marquées.-> Courant octobre dernier, on m'a confrontée à la pratique façon "je te lance dans l'eau et nage". Après beaucoup de mails échangés en anglais, j'allais devoir gérer pendant 1 semaine un employé CDIsé de la branche anglaise de la boîte dans laquelle je faisais une mission d'intérim. Et que mon manager était encore plus quiche que moi en anglais.Pas la peine de vous dire que même si on m'a dit que je me savais me faire comprendre, ça m'a carrément refroidie sur mes capacités :] Des cours de conversation en anglais tout bêtes auraient été plus sympas avant !Ce que j'ai ressorti de cette expérience, c'est que chacun a sa façon d'avancer. Genre perso, je préfère parler avec un bilingue qui va me reprendre, plutôt qu'on me balance sur le front avec un anglais miteux et pâteux où je vais rien apprendre, à part montrer que je suis hyper stressée.Choisir le thème des conversations peut aussi avoir son effet : j'ai un discours bien plus fluide pour parler de littérature (même à un niveau théorique élevé), que pour répondre aux questions d'un informaticien qui demande des renseignements pour se brancher au VPN, alors que je ne connais rien au système réseau de ma boîte vu que j'y suis pas vraiment employée, et que j'ai aucun interlocuteur autour pour m'aider :D

17
Moi j'ai eu une super prof d'anglais en 4ème et ça m'a beaucoup aidé... Non seulement son cours était bien, mais en plus j'aimais la langue et avais envie d'en apprendre plus. Je me suis mise à lire livres en anglais, tout en regardant des films en VOSTFR puis VOST anglais... Mon père me parle parfois en anglais à la maison.Et puis j'ai découvert les fanfictions ! Et là, les meilleurs fics sont en anglais donc ça m'obligeait à lire. Un jour, j'ai trouvé une fanfiction qui m'a tellement plue que j'ai essayé de la traduire. C'est tout moche, ça fait google trad, mais j'ai appris beaucoup de constructions syntaxiques et encore plus de vocabulaire (chercher un mot dans le dico, ça ne permet pas de le retenir tout de suite, mais tourner et retourner une phrase dans sa tête pour essayer de trouver la bonne tournure tout en choisissant le mot adéquat, ça aide un peu à l'apprentissage :-)) donc voilà, je peux dire merci à ce crossover Eragon Le Seigneur des Anneaux (qui est très nul enfantin maintenant que je le relis, mais il m'a énormément fait progresser.

18
J'étais tellement nulle en anglais au lycée que ma prof d'anglais de l'époque m'a sauté au cou et a fait une danse de la joie quand elle a su que j'avais eu mon bac ! :sifflote: Et quand j'ai fait des études après et que j'ai de nouveau eu des cours, c'était à peine mieux... Mais petit à petit, ça a finit par me frustrer de me couper de temps de choses, de ne comprendre qu'à demi. Je fais de la 3D, tous mes logiciels sont en anglais, les 3/4 des tutos aussi du coup... Et puis même en termes de divertissement c'est frustrant d'entendre parler de tel livre, telle série qui n'est pas/mal traduit. Du coup, je suis un peu comme toi Yskin, j'essaie de m'y mettre ! Les impressions de mon parcours, en espérant que ça t'aide un peu (de toute façon, les autres ont tout dit :p) :*C'est vraiment grâce à ma liseuse que j'ai progressé ! Les livres VO y sont carrément moins chers et le dictionnaire inclus, c'est vraiment très pratique. Même si en fait, je trouve que le mieux c'est de l'utiliser le moins possible même quand on ne comprend pas tout. Tant qu'on comprend le sens général, qu'on visualise ce qu'il se passe, tout baigne et la compréhension vient naturellement. Le nez collé au dico, on perd complètement le plaisir de lecture alors qu'au final c'est ça qui nous fait avancer !* J'utilise la méthode "on commence par un livre jeunesse et on monte en difficulté petit à petit". Je trouve que ça marche vraiment très bien ! Après un seul tome de Harry Potter, j'avais l'impression d'avoir fait un grand pas en avant et mes lectures VO ont rapidement été beaucoup plus fluides et agréables. Au bout de quelques livres, je m'oriente déjà vers des lectures un peu plus matures même si je vérifie encore que l'écriture est assez simple avant de me lancer. * Tous mes amis bilingues ont appris l'anglais grâce aux jeu vidéos !* Je trouve aussi qu'il faut privilégier les sous-titres en VO plutôt qu'en VF. En tout cas la VOSTFR ne m'a jamais servi, je me reposais trop ma compréhension sur ma lecture du sous-titre. * ça peut paraître bête, mais je crois que j'ai beaucoup appris l'anglais grâce à des sites débiles comme 9gag... mais faut y faire gaffe à l'orthographe !

19
Je renchéris une énième fois sur l'intérêt des sous-titres en anglais. Je trouve très bons les autres conseils de No'wens ci-dessus.Pour dire ou redire en vrac :- Trouve-toi des textes en anglais à lire ou à écouter qui correspondent à tes centres d'intérêt naturels : ça motive pour s'y mettre (et y rester malgré la difficulté accrue par rapport au français). Typiquement, si tu aimes les livres de fantasy, essaie d'en lire en anglais, en commençant par des nouvelles ou de courts romans au niveau de langue plus facile (donc pour Tolkien, plutôt ses contes ou The Hobbit que The Lord of the Rings !). Il n'y a pas que les livres : essaie aussi les BD ! Y compris les BD en ligne (Gunnerkrigg Court, tiens, c'est excellent).Ne t'effraie pas de ne pas comprendre tous les mots et ne les cherche pas tous : cherches-en quelques-uns de temps en temps, les plus importants pour comprendre, ou bien un mot qui te plaît de temps en temps.- La méthode scolaire, mais qui aide vraiment beaucoup : trouve-toi Le Mot et l'idée 2 et apprends-toi des listes de vocabulaire. A toi de voir quelle méthode marche le mieux : te les réciter mentalement, les afficher, les recopier... Apprends pas seulement dans le sens version (anglais=>français) mais aussi dans le sens thème (français=>anglais). Personnellement j'ai eu ça en prépa et la plupart des gens n'aimaient pas ça, mais on apprend de cette façon des mots qu'on finit forcément par recroiser et qui te créent un "coussin" de vocabulaire plus confortable et très pratique. A défaut d'avoir la motivation ou un cadre contraignant qui t'aide à le faire sur une longue durée, choisis-toi un chapitre sur un thème qui te botte et apprends-le vraiment bien. Ce sera déjà ça de pris.- Un plus intéressant : tu peux aussi te bricoler tes propres listes de vocabulaire à partir de tes lectures, quand tu as le temps. Le vocabulaire appris en contexte se retient encore mieux et c'est motivant à faire (je trouve).- La base, par contre, inévitable : les listes de verbes irréguliers. Eh ouais. Mais là encore, ça sert énormément. (A la fin, on conjugue mieux que pas mal d'anglophones.) Au besoin, tu affiches ça sur le frigo, dans les toilettes, près de toi dans la voiture, ou tu les gardes sur toi pour réviser dans les transports, etc.- Pour progresser c'est bien aussi d'écrire régulièrement, ça t'oblige à faire des phrases. Tu peux tenter d'écrire sur un forum de discussion anglophone (mais il faudrait tomber quelque part où la qualité orthographique moyenne n'est pas déplorable). Tu peux aussi tenter de te trouver un ou des correspondants anglophones avec qui discuter en anglais par mail. A défaut d'étranger authentique sous la main, peut-être que des amis anglophones accepteraient de papoter un peu avec toi en anglais.- Wall Street English ? Bêêêêêargh. Le Cned, tu as essayé ?- La syntaxe anglaise est difficile (sa facilité de surface est trompeuse). Le mieux est vraiment de lire des textes (des textes de bonne qualité, donc des livres issus d'un vrai boulot éditorial, publiés par un éditeur un minimum sérieux, donc) et de s'imprégner petit à petit des tournures. Si tu es vaillant, prends-toi une grammaire. Assimil ne suffit pas pour ça, mais pas la peine non plus de te coltiner un pavé. Essaie les trucs du genre Bescherelle, même si c'est plus ou moins clair selon les volumes.- La prononciation anglaise est une atrocité, un chaos monstre, une plaie, un affolement, un fléau, une désolation, une abomination, une malédiction, une porte de l'Enfer. Sérieusement. Les anglophones eux-mêmes s'y perdent. C'est la faute du Great Vowel Shift survenu il y a quelques siècles et qui a été probablement provoqué par des sorciers français afin de limiter l'influence linguistique de la Perfide Albion sur l'univers. Il est strictement impossible de savoir comment un mot va se prononcer à partir de ce qu'on a sous les yeux dans un texte. Pour ça, il faut baigner dans les sonorités de l'anglais et pouvoir comparer le texte et le son. Donc... les films avec sous-titres en VO, mais aussi les audiolivres (il y en a sur le projet Wikisource sonore en anglais, sur Wikimedia Commons dans la Category:Audiobooks in English, et sur Librivox), et des chansons que tu écouteras en lisant les paroles (en te méfiant des Youtubeurs fâchés avec l'orthographe). Sois courageux. Bonne chance.