UnafricaineaPanam a écrit :(la langue française étant bcp plus riche que la langue anglaise)
Soit dit en passant, c'est faux. C'est un cliché fort répandu, certes, mais c'est totalement faux

UnafricaineaPanam a écrit :[ (la langue française étant bcp plus riche que la langue anglaise)
Dieter Mitt a écrit :UnafricaineaPanam a écrit :[ (la langue française étant bcp plus riche que la langue anglaise)
Je ne suis pas certain de cela.
Je ne suis pas non plus persuadé que la richesse du vocabulaire soit un critère de qualité stylistique. Il y a un côté exaspérant quand on répète les mêmes formules et les mêmes mots, et un grand risque que cela arrive quand on écrit beaucoup. C'est en effet une limite chez Sanderson, il y a des tics de langage. Mais la recherche à tout prix d'un vocabulaire varié est aussi une tare, parfois. Cela alourdit souvent le récit, en particulier chez les auteurs français. C'est d'ailleurs le seul reproche (vraiment le seul) que je fais à Jaworski.
Certes, mais peut-être en serait-il également capable ?
Ce n'est pas parce qu'il choisit un style simple et direct plutôt qu'une prose compliquée qu'il n'est pas capable d'écrire sous cette seconde forme.
Mais quel intérêt d'écrire de manière ampoulée quand on vise à raconter des histoires à un public large ?
De plus, personnellement, bien que je sois capable de lire de la belle prose compliquée "à l'ancienne", riche en vocabulaire, ça me gave quand il s'agit de se plonger dans une histoire.
Donc je suis bien content qu'il ne fasse pas partie d'auteurs qui compliquent inutilement les choses.
Même si les noms que tu cites écrivent de manière intéressante également et il ne s'agit pas non plus de lectures illisibles
Bergelmir a écrit :UnafricaineaPanam a écrit :(la langue française étant bcp plus riche que la langue anglaise)
Soit dit en passant, c'est faux. C'est un cliché fort répandu, certes, mais c'est totalement faux
Merci pour ce partage ! Ce texte est très touchant, je ne connaissais pas Sanderson de cette façon et je comprends mieux son approche de l'écriture, au-delà des préjugés qu'on peut avoir sur lui.Mélanie Fazi a écrit : lun. 3 avr. 2023 21:38 Un essai personnel très touchant qui est né en partie de l'article récent où il se faisait descendre et qui résonne avec l'échange ci-dessus au sujet de ses personnages. Pour moi, cette empathie pour les personnages, en particulier ceux qui sont brisés, hors normes, "en dehors", est un aspect central de son écriture et un de ceux qui me semblent expliquer l'impact de ses livres sur les lecteurs.https://www.brandonsanderson.com/outside/
This is why I write. To understand. To make people feel seen. I type away, hoping some lonely reader out there, left on a curb, will pick up one of my books. And in so doing learn that even if there is no place for them elsewhere, I will make one for them between these pages.
Ce n'est pas faux. Quand tu lis les trois volumes comme un seul gros tome, tu ressens probablement encore davantage les faiblesses de la troisième partie. Je ne suis pas surpris par les difficultés rencontrées par l'auteur, qui correspondent en effet à mon ressenti.
D'après certains propos de l'auteur, au moins un des personnages de ce cycle aura un rôle dans le suivant. Quant à savoir si les autres y apparaîtront aussi... On verra bien.Guigz a écrit : mar. 19 déc. 2023 15:11 Une date à marquer d'une pierre blanche !
Enfin la fin du premier cycle de la saga, ça va faire bizarre de dire au-revoir à tous ces personnages.
Retourner vers « De la Fantasy »