121
Mouais... :mellow: En plus, on en avait parlé à l'époque de la sortie VO avec Zébulon, mais "charnel" en anglais, c'est normalement un faux ami, ça ne signifie pas du tout charnel, qui se dit "carnal". Et ça ne colle pas plus avec le contenu. Bref, ça commence bien. :ph34r:

122
C'est clair que là, une erreur de traduction aussi grossière pour le titre de l'oeuvre :o :o :oAprès est ce que ce n'est pas un argument marketing de rester près du titre original (point de vue phonétique) ?? :unsure: Enfin bon...Sinon, la couverture du tome 2 est tout de même largement un cran en dessous de celle du tome 1, même si pour les éditions VO ça n'était pas non plus exceptionnel ;)

123
C'est clair que là, une erreur de traduction aussi grossière pour le titre de l'oeuvre
Mouaip, ça promet pour la VF... <_< Enfin, personnellement, je ne crains pas la couverture, mais c'est sûr qu'elle n'est pas niveau de celle du tome 1 qui était particulièrement réussie, dans l'esthétique et dans l'esprit...
On va le savoir que c'est la suite du Roi de Bruyère!
Ca par contre, c'est clair! :PMais le bandeau rouge sur la couv, ça me donne un peu envie de crier à la faute de goût...enfin, le but est d'attirer l'oeil, et là pour l'attirer.... :rolleyes: Thys

126
Gillossen,jeudi 09 juin 2005, 09:45 a écrit :Et voilà, ça y est, il est sorti aujourd'hui, petit rappel pour les intéressés ! :)
Je me disais bien aussi que j'étais un peu optimiste en espérant le trouver à la fnac de Brest le week end dernier ;)Merci pour le rappel, je sais maintenant ce qu'il faut que je fasse absolument ce week end :)

127
ca y est, je l'ai recu ce matin dans les colis, je vais pouvoir m'y atteler, depuis le temps que je l'attendais... d'apres benedicte lombardo la directrice de collection "rendez vous ailleurs" fleuve noir va sortir le 3eme tome au mois de decembre normalement si tout se passe bien(affaire a suivre)jarod

128
d'apres benedicte lombardo la directrice de collection "rendez vous ailleurs" fleuve noir va sortir le 3eme tome au mois de decembre normalement si tout se passe bien(affaire a suivre)
ce serait très étonnant étant donné que la VO pour le 3ème tome n'est même pas encore parue, de plus il me semble qu'elle a été repoussée, jusqu'à quand par contre je ne sais ... :unsure:

129
jarod,jeudi 09 juin 2005, 13:36 a écrit :le 3eme tome au mois de decembre normalement si tout se passe bien(affaire a suivre)jarod
Ca serait vraiment bien, et même si c'est un peu plus long que décembre, c'est mieux que l'intervalle entre le roi de bruyère et le prince charnel ( un an et demi, c'est long :()M'enfin, moi aussi je m'y attaque demain dès mon retour de la Fnac, depuis le temps que je l'attendais... :)

130
Le tome 3 est/était prévu pour Août prochain, donc dans tous les cas, Décembre pour une VF paraît tout de même bien optimiste. :o Et personne ne l'a en mains pour de bon à part jarod ? :)

131
Et bien,aussitot sorti,aussitot acheté,dés que je finis la horde du contrevent,je m'y met...Il est quand même vrai que la couverture est pas super,et la traduction...sans commentaire!Mais bon,on ne s'arrête pas à ça,enfin j'espère...

132
Je viens de juste de finir ce second tome et le moins que l'on puisse dire, c'est qu'à la fin de ce second tome on a qu'une seule envie : le troisième.. .Je ne reviendrais pas sur la couverture et la traduction du titre assez médiocres mais plutôt sur l'histoire elle-même.Comme le dit Gillo, l'histoire démarre plus vite; on ne retrouve plus les passages ennuyeux mais nécessaires, pour mettre l'histoire en route, du premier tome. Autre bon point pour moi, on retrouve plus souvent le perso de Neil. Par contre, j'ai trouvé que l'auteur laissait le perso de Winna de côté; ce qui est un peu dommage vu que je trouve que celui-ci serait intéressant à développer. L'autre défaut du livre serait l'histoire, trop guidée à mon goût. On a vite l'impression que le chemin des persos est sur des rails et qu'ils doivent tous se retouver, "comme de par hasard" à la fin. C'est peut-être bien pour préparer le troisième tome mais bon, c'est tout de même dommage.Mais bon, ce second tome reste tout de même supérieure à beaucoup de productions actuelles et j'espère vraiment que le troisième tome pointera le bout de son nez en décembre :D .Zedd

133
Et bien ça valait le coup d'attendre un an et demi! :D Bon il ne me reste plus qu'une vingtaine de pages (je reviendrais éditer le cas échéant), c'est un bonheur absolu à lire, ce livre est encore plus addictif que son prédécesseur! :D On entre dès le début dans le feu de l'action, ça démarre vite, et c'est du tout bon. Les persos sont toujours aussi géniaux, et j'adore vraiment Neil Meq Vren et Léoff, même si tous les persos sont géniaux (Aspar, Stéphane, Murielle, Anne, Cazio, Robert, etc...).Les eclaircissements sont bienvenus, mais il reste des zones d'ombres, ce qui fait qu'on a toujours envie d'en savoir plus, et le résultat, c'est qu'on se couche à 4h00 du mat' pour se lever le lendemain à 7h00 pour aller bosser :mrgreen: Mais la grande force du roman pour moi, c'est l'alternance des points de vue: c'est d'un brio grandiose, et ils sont tous interessants et capitaux, aucun ne prenant le pas sur les autres, et Keyes est vraiment à féliciter, c'est du grand art.L'histoire elle-même est toujours intéressante, avec des anecdotes pas mal du tout (j'ai adoré le délire de Stéphane sur la façon dont Aspar est censé copuler, er les jeux de mots qu'il en déduit à propos de Winna :mrgreen: ). Et les scènes d'action, là aussi bravo à Keyes, c'est d'un dynamisme sensationnel, et voir Casio et Neil se battre quasiment ensemble, ça déménage.J'ai du mal à réellement déceler des points faibles, si ce n'est que comme l'a dit Zedd, on a parfois l'impression que c'est tellement bien rodé et huilé, trop parfait, et cela semble un peu restreindre le champ d'action des persos. Sinon, au niveau du livre lui-même, je trouve la couv' pas si mal que ça, mais le titre est très clairement mal traduit, ça la fout mal <_<Donc voilà, c'était ma lecture de l'année de la semaine (en attendat le Siège de Mithila ou Black Jade) :P , et même si décembre me parait un peu optimiste (je croise les doigts quand même), j'espère que le tome 3 ne paraitra pas dans un an et demi :( :P .Encore bravo à Keyes B)

134
Contente de voir que la parution VF du tome 2 fait des émules! :)Je suis d'accord avec toi Anarion, le tome 2 est encore "pire" que les 1er, impossible de s'en détacher! :PPar contre, même si j'ai trouvé quelques deffauts par-ci, par-là, que dois dire que l'aspect un peu "linéaire" (je ne suis pas sûre que le mot soit bien choisi, mais je crois avoir compris de quoi vous voulez parler) que vous lui repprochez ne m'a vraiment pas frappé...C'est sûr que le scénario impose aux persos de se rendre en un endroit, ce qui réduit leur marge d'action mais, à mon avis, c'est le genre de situation piège pour un auteur dont Keyes s'est vraiment pas mal sorti!ThysEdit : ah, et je ne sais pas ce que vous trouvez à Neil!!! S'il y a un perso qui m'ennerve, c'est bien lui, il est franchement binaire et puis d'un niais! Neil...niais...pour un peu ça rimerai d'ailleurs! :mrgreen:

135
Un des trucs que j'aime bien avec cette série ce sont les langues que parlent les personnagesOn aurait presque l'impression de les comprendreEn cherchant un peu j'ai trouvé ça sur le forum de l'auteur
Languages naturally change through time, and they do so systematically, at least in terms of their sounds. For instance, English and German have a common ancestor (proto-West Germanic) which had the sound /t/. In English the sounds remained essentially the same, but in German it became /s/ - hence English Water, German Wasser, sh*t/scheisse, white/weiss. This change from /t/ to /s/ (at least inside of and at the end of words) is consistent. Likewise, Latin, English and Irish had a common ancestor that had the sound /p/. In Latin it remained /p/, in English it became /f/, and in Irish it was dropped altogether at the beginnings of words. Hence:pater father athairpiscis fish iasgplenus full lanMore than sounds change, of course -- meanings change as well, and that happens a lot more idiosyncratically -- witness recent meaning shifts of words like GAY, HOT, and BAD. SCIENCE, sh*t, AND SCISSORS all came from an Indo-European word (Skei-) that meant TO CUT, DIVIDE.So here's what I do:1. Misspend my youth by studying how languages change, milking my undergraduate degree for six years by taking every course on the subject though not majoring in linguistics.2. Decide on a base language. In the Briar King I used -- among others -- Gothic, an extinct Germanic language related to English, German, Dutch, etc.3. Select what sound changes I want to make. For instance, in Hanzish, original Gothic /s/ at the beginnings of words becomes /sh/, but stays /s/ in Almannish. From an original common celtic /VINDOS/ (white) we get Lierish FIEN, Hornish HINTH, old Vhadhiian PIDH. Borrowed into Almannish as a name during from Middle Lierish (during the Lierish Regency) it became the name Winna. Yep. Anne's dead Aunt Fiene and our plucky heroine Winna have the same name.This same word works out in the real world as Irish fionn, Welsh gwyn.4. Shift some meanings around.In this way I get languages that feel like languages we know, but aren't. Sometimes I play little tricks: Common Celtic and Latin are similar languages in many ways. I put Common Celtic through the same sound changes Latin went through to become French, and I get a Celtic language that looks sort of French -- Lierish -- but is essentially Celtic.Why? Basically because I can't believe in a fantasy universe where people speak Old Irish, because Old Irish only existed as such for a couple of centuries. It was the product of a specific place and time in history. Language is always in a state of change. And on no two worlds (or islands, or continents, or social classes) will the same language remain mutually intelligible over the centuries unless they are in constant contact. Then they will still change, but everyone will be current on the changes. Or most of them. Never try to drive your Lorry into a Lift while Pissed, or your Truck into an Elevator while Drunk.There are plenty of dead or ancient languages out there forwhich you can create a starting point. One of my first projects, as a kid, was to start with Latin and make my own Romance language, a fictional sister to Spanish and French. Pon Jia! (Good Day).
Balaise le gars :)

136
Oui, j'avais vu ça aussi, c'est clair que là dessus, il semble incollable, en même temps, ce sont ses études.Mais je trouve ça vraiment habile de s'en servir de manière aussi naturelle, sans lourdeur genre "regardez tout ce que je sais", dans ses romans... :)Thys

137
Thys,mardi 14 juin 2005, 09:29 a écrit :S'il y a un perso qui m'ennerve, c'est bien lui, il est franchement binaire et puis d'un niais! Neil...niais...pour un peu ça rimerai d'ailleurs! :mrgreen:
C'était je trouve un peu plus le cas dans le tome 1 (et encore...), mais là non, je proteste! :mrgreen: :P Neil "s'émancipe" vite je trouve, et ses diverses reflexions nous l'illsutrent bien (comme le fait de devoir laisse son honneur de côté quand on combat des "pourris"). Après, évidement, c'est un chevalier, donc quelque part, qu'un personnage de la sorte soit un peu plus codifié ne me choque pas outre mesure.Sinon, j'ai donc terminer les pages qu'il me resté à lire, et je trouve que l'opéra mené par Léoff à la fin est un nouveau tour de force de l'auteur. Bon par contre, il semblerait que le praifec Hespéro ne soit pas du même avis, et on trmble pour Léoff à la fin devant le calme et la cruauté de l'annonce du Praifec quant à son sort :o .Au niveau des langues, j'ai trouvé aussi que c'était sacrément fin, et je partage tout à fait l'avis de Zébulon :)

139
Fini hier soir (en plus pile en accord avec la citation du jour ;) ) à point d'heure après une lecture d'une traite, j'ai suis fort satisfait. Très bien écrit, l'action s'intensifie, les personnages s'étoffent: Stéphane perd son statut de tête à claques pour devenir quelque chose de plus inquiétant après son passage dans les Sedoï "impies", sans être vraiment fixé sur ce que ça lui a apporté, Anne passe du statut de jeune fille à celle de Reine en devenir, Cazio attrape une sorte de conscience......et les nouveaux venus sont tout aussi intéressant, particulierement Leoff (s'est-il inspiré de Mozart ??) et le traitement de sa perception de la musique. D'ailleurs si c'est vrai que la composition et l'interprétation de son opéra et l'un des meilleurs moments du livre, le passage que je préfère sur lui et quand il compose l'hymne du moulin.Neil est un personnage qui m'a bien plu, typique du chevalier chevaleresque binaire blanc/noir, mais apparement ses certitudes commencent à s'effriter sérieusement, et je pense que dans le prochain tome, il devrait avoir une évolution interessante à l'instar de Stéphane ou Cazio dans celui-ci.Après le côté "linéaire" de l'histoire, je ne l'ai ressenti qu'au deux tiers du récit quand on voit vraiment que tout et tous convergent vers le même point.Vivement la suite, vu toutes les ouvertures laissées il promet d'être encore "pire" que les précédents... :P

140
Bon, Gillosen m'a montré le chemin de ce post, me voici ! Sachez d'abord, bande de débaucheurs littéraires, que c'est à cause d'Elbakin que j'ai acheté ces romans ! Et je ne regrette pas du tout mon achat !Aaah, les Royaumes d'Epines et d'Os...De la fantasy pure, avec tous les ingrédients (prophécie qui concerne apparamment Aspar, des races comme les Sefry - pour une fois qu'on évite les elfes et assimilé !) mais avec bien plus.Ce qui m'a scotché dans ce roman, ce sont d'abord les différents points de vue (Point of View en anglais), bien que cela fasse un peu série télé (exemple déjà choisi dans un post précédent : Neil qui se retrouve face à Fastia... Vont-ils résister à la tentation ? Vous le saurez au prochain épisode !, le nombre de fois que des persos s'évanouissent, au bord de la mort)L'ambiance va sans doute noircir de roman en roman, jusqu'à arriver à la noirceur du prologue du Roi de Bruyère ? (cette mer de sang, brrr...)Si la plupart des persos sont manichéens, mais sont intéressants par leurs défauts (Stéphane a apparamment la côte par ici), certains sont vraiment captivants par leur manque de manichéisme (Le Roi de Bruyère qui n'est pas le destructeur du monde mais la réponse de la nature à cette fin du monde annoncée... La manière dont il utilise les humains, encore une fois brr...))Je l'ai dit dans le post Calman-Lévy, le gros point noir vient de la traduction, faite sans doute à la va-vite, et très peu relue. Il a déjà été parlé par nos anglophiles de la traduction de The Charnel Prince, qui ne donne pas le Prince Charnel en français, le roi est le roi Guillaume en VF, et non le roi Williams comme marqué sur le résumé, et je ne parle pas de bêtes fautes d'orthographe ou de grammaire (comme la midi !) qui m'ont sauté aux yeux.Mais ce n'est là que des fautes dues au Fleuve Noir, et qui n'entachent en rien cette saga.