Tout comme je comprends vos réserves, j'ai conscience de la sanction (pour l'éditeur trompeur).Aujourd'hui si on n'a aucune approche de communication autour des titres qu'on publie, il est sans doute préférable de changer de métier.GDFlykillerman a écrit :Moi c'est ce qui me gonfle car souvent fauxAzeann a écrit :En lisant cette phrase, j'ai déjà de grosses attentes sur ce livre, j'espère qu'il les tiendra ! J'aime beaucoup le style de l'illustration également !Aux fans de Benvenuto Gesufal.
122
Kratos rencontre Cohen et sa bande du Disquemonde, ça passait aussi comme comparaison, haha :)Je comprends la pression autour d'un premier roman pour lancer une collection d'auteurs vf.Les illustrations donnent envie d'une version BD aussi.Curieux de voir la suite, niveau campagne marketing (itw ? marque-pages avec des illustrations sympas ?).
124
J'ignore comment ça marche, mais aucun libraire ni aucun organisateur ne m'a contacté.A leur décharge, je n'aurais pas pu leur proposer d'auteur, donc ça n'aurait pas été très "sexy".Et je ne pouvais pas / voulais pas me libérer ce week-end ; j'ai organisé un truc avec mes fils (que je n'ai pas vus beaucoup à cause du lancement et des heures sup' qu'il a impliqué - et puis c'est l'anniversaire du petit teigneux).Deux auteurs francophones seront publiés en 2019 par Albin Michel Imaginaire. Franck Ferric au printemps, un autre à l'automne.A partir de là, faciliter des rencontres sera alors beaucoup plus simple.GDrelax67 a écrit :Je n'ai pas vu de représentation d'Albin Michel Imaginaire aux Rencontres de Sèvres de samedi. Dommage!
126
J'ai jeté un oeil à l'édition de Mage de Bataille, j'avoue ne pas être hyper emballé.Je trouve les pages très fines, presque transparentes, du coup on voit très nettement les mots au verso, c'en est presque gênant. Le gramage du papier me semble beaucoup trop faible, non ? Cela m'est apparu comme encore plus transparent que le papier bible des Intégrales de Lovecraft chez Bouquins.La couverture a également l'air très fragile / fine et les coins très faciles à abimer. Est-ce que cela ne vaudrait pas le coup de faire comme Callidor par exemple, avec une couverture plus longue qui se replie à l'intérieur ? Cela améliorerait sa durabilité.
127
Bonjour,Je suis désolé si l'objet-livre ne répond pas à vos attentes.Nous prévoyons de faire des livres avec rabats, mais pas sur des nouveautés.Bien à vous,GDEdenA a écrit :J'ai jeté un oeil à l'édition de Mage de Bataille, j'avoue ne pas être hyper emballé.Je trouve les pages très fines, presque transparentes, du coup on voit très nettement les mots au verso, c'en est presque gênant. Le gramage du papier me semble beaucoup trop faible, non ? Cela m'est apparu comme encore plus transparent que le papier bible des Intégrales de Lovecraft chez Bouquins.La couverture a également l'air très fragile / fine et les coins très faciles à abimer. Est-ce que cela ne vaudrait pas le coup de faire comme Callidor par exemple, avec une couverture plus longue qui se replie à l'intérieur ? Cela améliorerait sa durabilité.
129
Les objets-livres sont tous "cohérents" (avec d'ailleurs le reste de la maison Albin Michel) et aucun changement n'est prévu.GDEdenA a écrit :Merci pour ce retour, Gilles.Et concernant la transparence des pages / leur gramage, une modification est-elle prévue - pour le tome 2 de Mage de Bataille par exemple ?Avez-vous utilisé le même pour Anatem, qui me faisait de l'œil ?
130
J'ai enfin terminé Anatem. C'est effectivement un très bon choix pour débuter AMI, avec un sujet assez original dans lequel on entre assez facilement, j'ai trouvé (et ce malgré quelques passages un peu trop "mathique" et deux ou trois questions de biochimie que je n'ai pu m'empêcher de me poser et qui m'ont fait parfois sortir du récit). Il faut saluer le travail du traducteur, vu certains termes, ça n'a pas dû être simple de trouver une équivalence.Mon prochain AMI sera sans doute la Cité de l'Orque, car je reste assez hermétique à ce que j'ai pu lire des choix fantasy et "horrifique" par ailleurs.Au passage, je n'ai pas eu de problème avec la qualité de l'ouvrage ou du papier en général.
131
Jacques Collin a fait un travail hallucinant. C'est probablement le livre le plus dur à traduire que j'ai jamais publié.Druss a écrit :J'ai enfin terminé Anatem. C'est effectivement un très bon choix pour débuter AMI, avec un sujet assez original dans lequel on entre assez facilement, j'ai trouvé (et ce malgré quelques passages un peu trop "mathique" et deux ou trois questions de biochimie que je n'ai pu m'empêcher de me poser et qui m'ont fait parfois sortir du récit). Il faut saluer le travail du traducteur, vu certains termes, ça n'a pas dû être simple de trouver une équivalence.
Le lancement a été conçu pour toucher des typologies de lectrices / lecteurs extrêmement différentes. Même si les généralisations sont contre-productives, j'ai essayé de cerner des populations-coeur de lecteurs, comme l'amateur de JDR / Skyrim / The witcher pour Mage de bataille, les féministes vénères et les amateurs de space opera horrifique pour Les Etoiles sont Légion, les lecteurs de lovecrafteries pour American Elsewhere et bien entendu les lecteurs de SF pure et dure pour Anatèm. Je suis toujours surpris quand je reçois un instagram de l'achat des trois premiers bouquins, car je vois mal le point de contact entre Mage de bataille et Anatèm.La cité de l'orque, c'est de la science-fiction politique (j'ai tendance à considérer que toute science-fiction est politique et philosophique, c'est toujours passif, parfois actif). Chez Miller c'est actif, la SF est un outil pour préparer l'avenir. Comme chez Robert Charles Wilson, Sam J. Miller est un auteur qui conçoit un avenir viable / vivable ; après, le prix à payer peut sembler exorbitant.J'ai beaucoup aimé La cité de l'orque, c'est un premier roman adulte qui promet beaucoup pour la suite. Sam J. Miller est un auteur de nouvelles remarquables ; on en offrira une, en numérique, à partir du 16 janvier, chez votre revendeur habituel.Druss a écrit :Mon prochain AMI sera sans doute la Cité de l'Orque, car je reste assez hermétique à ce que j'ai pu lire des choix fantasy et "horrifique" par ailleurs.
C'est la première fois, je crois, qu'on me parle de la finesse du papier. Les objets je les ai "conçus" à mon goût : donc des formats "littéraires" 140x205, une mise en page archi-classique, pas de longues lignes de minuscules caractères fatigantes à lire, etc. C'est des livres pour les vieux comme moi ;-)GDDruss a écrit :Au passage, je n'ai pas eu de problème avec la qualité de l'ouvrage ou du papier en général.
132
M. Dumay, en fait de "généralisation contre-productive", je serais quand même curieuse de savoir ce que vous entendez par "féministe vénère", et en quel sens il en résulterait un déterminisme culturel immédiatement transposable en "population-cœur de lecteurs" ?Avec tout le respect que j'ai pour votre travail d'éditeur, bien entendu.
133
Je faisais allusion à l'interview qu'Eva Sinanian a réalisée de Kameron Hurley ; j'avoue sans mal que c'est Eva qui dit que Les étoiles sont légion est un roman pour "féministes vénères". ;-)GDAnna a écrit :M. Dumay, en fait de "généralisation contre-productive", je serais quand même curieuse de savoir ce que vous entendez par "féministe vénère", et en quel sens il en résulterait un déterminisme culturel immédiatement transposable en "population-cœur de lecteurs" ?Avec tout le respect que j'ai pour votre travail d'éditeur, bien entendu.
135
On peut aimer la soupe de légumes et les côtes d'agneau. En lecture comme en cuisine, le plaisir se niche souvent dans la diversité.Gilles Dumay a écrit :Je suis toujours surpris quand je reçois un instagram de l'achat des trois premiers bouquins, car je vois mal le point de contact entre Mage de bataille et Anatèm.GD
137
Gilles, voilà trois photos prises hier soir pour illustrer ce que je disais sur la finesse du papier.https://wetransfer.com/downloads/9c016b ... 247/0001a6On peut à peu près lire à travers des pages, je trouve ça problématique.Gilles Dumay a écrit :C'est la première fois, je crois, qu'on me parle de la finesse du papier. Les objets je les ai "conçus" à mon goût : donc des formats "littéraires" 140x205, une mise en page archi-classique, pas de longues lignes de minuscules caractères fatigantes à lire, etc. C'est des livres pour les vieux comme moi ;-)GD
140
Fabien Lyraud a écrit :Est ce qu'on peut espérer la traduction des romans du Craft Sequence de Max Gladstone chez vous ?
Je n'ai pas lu cette série, mais le stand-alone que j'ai essayé de lire ne m'a pas donné envie (de persévérer chez cet auteur). J'ai l'impression que dans ce genre, Robert Jackson Bennett c'est quand même très au-dessus.
GD