Page 106 sur 134

Posté : mer. 25 juin 2014 13:50
par Gillossen

Posté : mer. 25 juin 2014 17:25
par Qwarrock
Super vidéo ! le rythme et générer l'envie de savoir la suite, (via ce qu'il appelle "act-break") deux choses qu'il maîtrise parfaitement selon moi :yeah:

Posté : mar. 1 juil. 2014 16:32
par Gillossen
https://www.facebook.com/photo.php?fbid ... 255&type=1Très content pour Marc Simonetti ! ;)

Posté : mar. 1 juil. 2014 17:22
par Aventurine
Depuis que je suis sur le forum, je n'ai pas encore parlé du Trône de Fer, alors il est temps !Pour le moment, je n'ai lu que les trois premiers tomes intégraux, je dois dire que j'attends que les derniers sortent avant de reprendre (je vais peu-être attendre toute ma vie :lol: ). Non, plus sérieusement je fais une p'tite pause pour lire un peu autre chose !Alors, avant de lire le Trône de Fer j'avais très peur de me lancer dans l'aventure. Il y avait quatre choses qui me freinaient : 1. La lecture serait peut-être difficile. 2. Les changements de points de vues (généralement rédhibitoires chez moi) 3. Les violences. 4. Les scènes de sexes. J'ai eu très peur de ces quatre facteurs notamment avec les avis sur la série HBO. Beaucoup de gens résumaient le Trône de Fer par du gore et du sexe, et ce n'était pas du tout ce que je recherchais dans un livre Fantasy (surtout juste après avoir lu Harry Potter :lol: )Enfin bref, les avis négatifs me freinaient beaucoup mais j'ai finalement mis ça de côté et j'ai lu le premier.Et BOUM :amoureux:Je suis d'abord tombée In Love de l'écriture de George R R Martin (enfin, de sa traduction, c'est jamais évident à définir :huh:). Je sais pas comment d'écrire ça, mais c'est un vrai écrivain. (débrouillez-vous avec ça :lol: )Après l'histoire ! Je n'avais jamais lu de Fantasy autre qu'avec une quête et une aventure. Je ne pensais pas du tout apprécier ces "querelles" de royaumes avec des trahisons (même si ça ne se résume pas à ça, bien entendu !). Et puis finalement c'était tellement bien écrit et les personnages étaient tellement loin des standards de la Fantasy que je n'ai pu qu'apprécier !Ensuite, les changements de personnages se sont révélés être une bonne surprise. S'ils étaient à la première personne, j'aurais surement flanché au début. Mais à la troisième personne ça passe bien. Même si j'avais quelques préférés au départ et attendre le tour de son personnage était assez long ^_^ !Puis venu le temps des surprises ! Avec tout ces petits évènements... inattendus... La mort de personnages, les trahisons, l'histoire qui va dans le sens inverse de ce que j'avais pensé ! En bref, totalement à l'opposé de ce que j'imaginais ! Mais tout cela ne m'a pas déplu, au contraire !En bref, j'étais sceptique mais Martin a su me convaincre ! J'ai lu les deux autres à la suite et c'est encore plus surprenants ! Je dois dire que je suis plutôt du genre à aimer "le monde des bisounours" et que cette histoire y est bien à l'opposé :lol:, mais cela ne m'a pas empêché d'aimer. Ce sera surement la seule saga "noire" (à mon goût, bien sûre !) que je supporterais.Sinon après ça j'ai lu des romans jeunesses bien guillerets pendant quelques jours :lol:PS : C'est la seule et unique série dont je n'évite pas les spoilers. Ça peut paraître étrange :lol:, mais ça doit surement réduire le choc dans ma lecture ! AH, je suis bizarre ! :mrgreen:

Posté : mar. 1 juil. 2014 17:27
par Gwendal
Tu as tout lu ? Parce que du coup avec le changement de traducteur pour le dernier tome (apparemment plus proche du "style" de Martin), enfin dernier tome :sifflote: les 3 derniers en français, ça doit te donner une idée de vers qui penche ton amour :D

Posté : mar. 1 juil. 2014 17:35
par Aventurine
Tu as tout lu ?
Non, je n'ai pas tout lu. Que les trois premiers tomes intégraux. Pour lire le quatrième, j'attends la sortie du cinquième pour les lire tout à la suite ! Et puis voilà !
Parce que du coup avec le changement de traducteur pour le dernier tome (apparemment plus proche du "style" de Martin), enfin dernier tome :sifflote: les 3 derniers en français, ça doit te donner une idée de vers qui penche ton amour :D
Hum, les trois derniers concernent le 2, 3 ET 4, si je ne me trompe pas ! Donc j'ai lu le 2 et le 3, mais apparemment je n'ai pas vu le changement de traducteur :sifflote: ..... :lol:Pour te répondre, mon admiration pour l'écriture est resté constante ! :D ![small]*Petite fille ignorante*[/small] ^_^EDIT : J'ai regardé dans les trois tomes et les traductions sont toutes de Jean Sola ! Donc, je n'ai pas pu voir de changement vu qu'il n'y en a pas eu ! Enfin, pour les éditions J'ai Lu !

Posté : mar. 1 juil. 2014 17:41
par Tom Ward
Aventurine a écrit :
Tu as tout lu ?
Non, je n'ai pas tout lu. Que les trois premiers tomes intégraux. Pour lire le quatrième, j'attends la sortie du cinquième pour les lire tout à la suite ! Et puis voilà !
Parce que du coup avec le changement de traducteur pour le dernier tome (apparemment plus proche du "style" de Martin), enfin dernier tome :sifflote: les 3 derniers en français, ça doit te donner une idée de vers qui penche ton amour :D
Hum, les trois derniers concernent le 2, 3 ET 4, si je ne me trompe pas ! Donc j'ai lu le 2 et le 3, mais apparemment je n'ai pas vu le changement de traducteur :sifflote: ..... :lol:Pour te répondre, mon admiration pour l'écriture est resté constante ! :D ![small]*Petite fille ignorante*[/small] ^_^EDIT : J'ai regardé dans les trois tomes et les traductions sont toutes de Jean Sola ! Donc, je n'ai pas pu voir de changement vu qu'il n'y en a pas eu ! Enfin, pour les éditions J'ai Lu !
En fait Gwendal parlait des trois derniers "tomes" découpés à la française (le mot "tome" n'est pas bien choisi, c'est vrai). Tu n'es pas sans savoir qu'avant de reprendre le découpage original, les éditeurs français ont pour habitude de massacrer ces tomes, c'est à dire les découper en 3 voire 4 parties, pour se faire plus d'argent... Là, Gwendal parlait des trois tiers du tome 5 intégral, traduit par Patrick Marcel. :)PS : Pour l'intégrale 5, tu peux toujours attendre, hein, il est pas près de sortir...

Posté : mar. 1 juil. 2014 17:52
par Aventurine
En fait Gwendal parlait des trois derniers "tomes" découpés à la française (le mot "tome" n'est pas bien choisi, c'est vrai). Tu n'es pas sans savoir qu'avant de reprendre le découpage original, les éditeurs français ont pour habitude de massacrer ces tomes, c'est à dire les découper en 3 voire 4 parties, pour se faire plus d'argent... Là, Gwendal parlait des trois tiers du tome 5 intégral, traduit par Patrick Marcel. :)
Ah oui d'accord ! Et donc en plus, ce fameux Patrick Marcel n'a pas traduit les intégraux que j'ai chez moi, donc je suis toujours dans l'ignorance quant à savoir si j'aime la traduction ou l'écriture même de Martin.
PS : Pour l'intégrale 5, tu peux toujours attendre, hein, il est pas près de sortir...
Ah ça oui, c'est peu de le dire ! Ne parlons pas du sixième, ni du septième :rolleyes: ....... :lol: De toute façon, j'ai déjà énormément de lecture Et Fantasy Et Hors-Fantasy à lire donc, j'ai de quoi patienter ! :P

Posté : mar. 1 juil. 2014 18:01
par Gwendal
Ben à part tome je ne vois pas quel autre terme utiliser :D Donc je parlais du 13, 14 et 15 chez nous effectivement (volumes peut-être ? :unsure: )

Posté : mar. 1 juil. 2014 18:05
par Tom Ward
En fait je n'en ai aucune idée moi-même. ^^ Je parle mais j'en sais pas plus. :sifflote:Oui, peut-être volumes, ou parties, ou (n'ayons pas peur de le dire) tiers (voire quarts si l'on parle du tome 3).

Posté : mar. 1 juil. 2014 18:06
par Aventurine
Pourquoi pas Chapitre :lol: .... :jesors:

Posté : mar. 1 juil. 2014 18:08
par Eleen
Gillossen a écrit :https://www.facebook.com/photo.php?fbid ... 255&type=1Très content pour Marc Simonetti ! ;)
Ça fait vraiment plaisir pour lui :) J'ai découvert son travail il y a peu de temps et j'adore, il a une vision de l'univers de Martin qui me plaît beaucoup

Posté : mer. 2 juil. 2014 17:07
par Aslan

Posté : jeu. 3 juil. 2014 13:03
par Aslan

Posté : jeu. 3 juil. 2014 14:28
par Foradan
Dans ses mémoires GRR écrira "la France est restée telle que je l'ai découverte dans les Rois maudits, j'ai été accueilli par une maréchaussée à cheval, et le prévôt de la garde de nuit locale m'a fait passer sous une haie de lances. Je n'ose pas leur parler de mon ordinateur top technologie, ces braves gens ne comprendraient pas."

Posté : jeu. 3 juil. 2014 14:46
par Gillossen

Posté : jeu. 3 juil. 2014 15:18
par Tom Ward
Mon passage préféré est quand ils disent qu'ils essaient de le sortir le plus vite possible... ^^Mais ça veut dire quoi, "Nous travaillons toujours sur les droits" ? Je veux dire, ça m'étonnerait franchement qu'ils n'aient pas les droits du tome 5 !! Surtout qu'ils en ont sorti le premier tiers... Ils achètent les droits partie de tome par partie de tome chez J'ai Lu ??

Posté : jeu. 3 juil. 2014 15:19
par Tom Ward
Ah non, en fait ils ont bien les droits. C'est juste qu'ils discutent de la date de parution... depuis un sacré moment.

Posté : jeu. 3 juil. 2014 16:53
par Flykillerman
On peut dire que c'est des sacrés bouffons?

Posté : jeu. 3 juil. 2014 17:00
par Tom Ward
Flykillerman a écrit :On peut dire que c'est des sacrés bouffons?
Doublés de sacrés voleurs. ;)