Attention, long message...
Aléa,jeudi 01 juillet 2004, 22:39 a écrit :Pour les références, j'ai du louper les 3/4 dommage mais celles que j'ai reconnu m'ont bien fait rigoler!

D'ailleurs, c'est moi qui me fais des idées ou il y avait bien une référence au merveilleux jeu Dauphin-Dauphine, lorsqu'au repas le sanglier part en l'air, et que chacun dit son prénom et tend les bras pour l'attraper?

C'est que ça m'étonne que ce jeu existe aussi aux USA mais enfin pourquoi pas...
- Il est vrai que le sanglier en l'air rappelle le jeu Dauphin-Dauphine. (Rappel des règles: Les joueurs sont en cercle. Un joueur au milieu lance le ballon très haut en annonçant le prénom d'un des joueurs. Tous les joueurs doivent s'éloigner le plus vite possible, sauf le joueur nommé qui doit attraper le ballon avant qu'il touche le sol. Pour ce qu'il advient alors

... cf :
http://zanimz.free.fr/pti%20jeux/dau.htm)- Mais, il semblerait d'après le site
http://www.imdb.com/title/tt0298148/trivia que cette scène de Shrek où le nom de chacun est dit deux fois, finissant avec l'âne souriant et s'appelant lui-même, soit une référence au film
The Rocky Horror Picture Show (1975) où les personnages s'appellent les uns les autres dans la confusion.

D'autres références (dans le désordre) données par ce site:- Le loup découvert dans le lit de Fiona est en train de lire un magazine intitulé "Pork Illustrated" avec la couverture montrant un cochon avec un bikini. Il s'agit d'une parodie du numéro spécial "maillots de bains" du magazine
"Sports Illustrated".
A noter que dans la bande annonce, le loup est ici en train de lire le magazine "New porker", parodie du
"New Yorker".- Le bonhomme de pain d'épices géant qui prend d'assaut le château de Far Far Away est une référence au Marshmallow géant de
Ghost Busters (1984). (en v.o.: Stay Puft Marshmallow Man).

- Son nom "Mongo" est une référence au film
"Le Sherif est en prison (1974) [v.o.: Blazing Saddles] où le nom du géant était aussi Mongo.- Lorsque Mongo lance la boule de gomme enflammée aux soldats de la catapulte crient (v.o.) "Run away, run away" référence à
"Monty Python, Sacré graal (1975)". 
- ses derniers mots (en v.o.) "Be good" sont une référence à
"E.T. l'extra-terrestre (1982)".- lors de la scène de dispute entre Shrek et Fiona, on voit un poster "Stonehenge" au mur qui fait référence à la chanson éponyme du groupe de rock Spinal Tap, du film
"This is Spinal Tap (1984)".- Lorsque Shrek, Fiona et l'âne entre dans la ville de Far Far Away, Shrek dit "Nous ne sommes certainement plus dans le marais", réference à Dorothy du
"Magicien d'oz (1939)" disant "Toto, je crois que nous ne sommes certainement plus dans le Kansas."- référence au
"Masque de Zorro (1998)" avec Antonio Banderas, lorsque le chat botté utilise son épée pour graver un "P" en trois coups sur l'arbre.- lorsque Shrek et Fiona arrivent à Far Far Away, ils passent devant un cinéma qui diffuse (ma proposition)
"L'arc fatal 4" (en v.o.: Lethal Arrow 4). [en français le jeu de mot passe mieux je trouve

].- dans la lutte entre Shrek et le chat botté, lorsque le chat sort par un trou du vêtement de Shrek, au niveau de son ventre, c'est une référence à
"Alien (1979)" lorsque l'alien sort du ventre de Kane.

- au début du film, la séquence de l'anneau qui part en l'air, puis retombe sur un doigt de Fiona et l'inscription qui y apparaît sont une référence à
"Le Seigneur des anneaux - La communauté de l'anneau (2001)". Honte à celui qui n'avait pas trouvé

- Il semblerait que l'enseigne de la taverne "The Poison Apple" soit présentée de la même manière que l'enseigne "The Prancing Pony" du film "La communauté de l'anneau (2001)" [à vérifier...]- référence à
"Sept ans de réflexion (1955)", lorsque la robe de Fiona se soulève lors de la scène de magie de la marraine au château.- lorsque Fiona et Shrek s'embrassent sur la plage, référence au film
"From Here to Eternity (1953)".- lorsque Pinocchio descend grâce à ses fils dans la cellule où Shrek, l'âne et le chat botté sont enfermés: référence (avec la musique) à "Mission: Impossible (1996)" et à la série éponyme. [Le site
http://www.imdb.com/title/tt0298148/trivia dit que cette scène provient de l'épisode Topkapi (1964) de la série. Il faut vraiment tout connaître...

]- l'endroit où Shrek, l'âne et le chat sont enfermé rappelle le palais de Jabba le Hutt dans
"Le retour du Jedi (1983)". (à vérifier)- au début du film lorsque Fiona enlève la boue du visage de Shrek, suspendu à l'envers, et qu'elle l'embrasse, c'est une référence à
"Spiderman (2002)" quand Mary Jane embrasse Spiderman de la même manière.- Lorsque le chat botté récupère en catastrophe son chapeau juste avant que la porte se referme est une référence à
"Indiana Jones and le temple maudit (1984)".- A la fin du film, le chat botté dit (dans la v.o.) qu'il va aller au "Kit-Kat Klub", qui était le nom du club dans
"Cabaret (1972)".- lorsque le chat botté danse à la fin du film, il s'assied dans sur une chaise-longue, tire une corde et renverse de l'eau sur lui, référence à
"Flashdance (1983)".- à la fin, lorsque Fiona dit qu'elle décide qu'elle veut aimer un ogre et pas un homme, le chat botté dit (v.o.) "They'll never make me cry." Jane Fonda dit la même chose dans
"Cat Ballou (1965)".- quand le roi s'excuse pour aller parler à la marraine, il invoque les blessures de ses croisades. C'est une référence à la "vieille blessure de guerre" de Basil Fawlty (joué par John Cleese), invoquée comme excuse dans la série
"Fawlty Towers" (1975)"- la séquence filmée des "policiers" et du cheval blanc fait référence à la poursuite d'O.J. Simpson en 1994 sur l'autoroute. [Il ya un jeu de mot en v.o. sur le fait que la caméra filme un "white bronco" (le cheval) alors qu'en 1994 les policiers étaient dans une Ford Bronco blanche. Référence totalement incompréhensible pour les Européens.

].- par ailleurs, l'émission et le montage télévisé à ce moment là rappellent l'émission-show de la télé,
"Cops" (1989).- dans l'usine de la marraine, lorsque l'enorme cuve de potion est renversée, les cygnes dans la cage se transforment en jeunes filles, référence au
"Lac des cygnes", ballet de Tchaïkovsky.- Le chat botté, qui est un tabby orange dit [dans la version originale seulement?] "Je déteste les lundis". Il s'agit d'une référence à
Garfield, gros tabby orange qui dit constamment "Je déteste les lundis". (Pas moi en tout cas

)- au début du film, Fiona utilise des techniques de combat provenant du jeu vidéo
"Street Fighter" pour se défendre contre la foule.- Il y a aussi une référence dans la v.o. (scène du tapis rouge pour le bal) à la série
"Absolutely Fabulous" (1992) lorsque la présentatrice dit "the abs are fab", série dans laquelle Jennifer Saunders a joué.Pour les spectateurs américains, il y a énormément de références commerciales quasi toutes incompréhensibles

pour nous en Europe:- Burger Prince (Burger King)- Olde Knavery (Old Navy)- Saxon Fifth Avenue (Saks Fifth Avenue)- Romeo Drive (Rodeo Drive)- Versarchery (Versace)- Gap Queen (Gap Kids)- Farbucks Coffee (Starbucks)- Friar's Fat Boy (Big Boy)- Tower of London Records (Tower Records).- Baskin Robinhood (Baskin Robins ice cream)Finalement, toute ces références américaines, me rappellent un article du Monde qui disait "Un spectateur [surtout européen] qui profiterait de Shrek 2 pour retourner au cinéma après trente ans d'abstinence ne rira pas plus de trois fois."
