C'est assez marrant, quand même.Ca fait 15 ans que j'ai lu pour la première fois
Le Seigneur des Anneaux. J'ai dû relire une bonne dizaine de fois depuis.Et, pourtant, je découvre seulement maintenant ce que sont vraiment les appendices à la fin du
Retour du Roi.En écoutant le livre audio, nouvelle traduction.Je ne savais pas que ma version de poche ancienne traduction que je me trimbale depuis tout ce temps n'avais qu'une version trèèèès tronquée. :PEt c'est extrêmement intéressant, en prime ! Une bonne vision globale et synthétique de l'histoire des différents peuples de la Terre du Milieu, entre autres, plus facile à appréhender que les autres textes les évoquant, notamment dans
Contes et légendes inachevées.J'ai beaucoup apprécié aussi le passage sur les questions de traduction. Le niveau de mise en abîme de Tolkien, qui se pose en tant que rapporteur/traducteur/adaptateur de textes plus anciens est assez impressionnant.Voilà, c'était ma petite surprise de la semaine, ça m'a bien fait rire d'être passée à côté de ça si longtemps.Sinon, l'adaptation en livre audio est d'excellente qualité, j'ai adoré de bout en bout. Il m'a accompagnée pendant plusieurs mois durant mes trajets en voiture, ça me manque un peu à présent. Je me suis habituée en douceur aux changements de noms, et j'ai même appris plein de petits détails, notamment concernant la prononciation. :)Bon, du coup, j'userai mes belles éditions papier en grand format de la nouvelle traduction pour la prochaine relecture, elles attendront un peu, à présent !
