Page 1 sur 12

Posté : jeu. 5 déc. 2002 00:03
par Argonath
-> comment vous la trouvez globalement ? répondez au sondage-> quelles sont les voix que vous aimez, ou pas et pour quelles raisons ? écrivez un message !Moi perso je suis globalement très satisfait de la VF, franchement les voix françaises sont bonnes dans l'ensemble :D A ce propos ds le DVD VL la voix de POIRDEBEURRE a changée, c'est plus la même et c'est domage, la ere version était bien meilleure... :(ARGO

Posté : jeu. 5 déc. 2002 01:18
par Idalès
D'après ce que j'ai pu voir de extraits en VO, elle me semble quand même supérieure. La voix d'Aragorn est très particulière par exemple, et je la regrette un peu, étant donné qu'une partie de son (excellent) jeu d'acteur passe par celle-ci. Néanmoins, il est facile de jeter la pierre au doubleurs et je ne le ferais surtout pas car leur tache est ardue et qu'ils s'en sont finalement bien sortis. Mention spéciale à la voix française d'Arwen que j'aime beaucoup, très feminine et elégante, mieux que les chuchottements de l'originale je trouve ;)

Posté : jeu. 5 déc. 2002 04:00
par PoPo
J'ai voté "satisfait" parce que c'est regardable en VF.La première fois que je l'ai vu c'était en VF et ça ne m'avait pas dérangé plus que ça.Par contre une fois qu'on y a gouté en VO on peut plus s'en passer et on revient pas à la VF(c'est juste mon avis)Pour les voix qui me déçoivent maintenant en VF il y a en première position Saruman et en deuxième position la voix de Sauron même si on l'entend pas beaucoup,mais quand il dit à Saruman de lui lever une armée digne du Mordor en français sa voix elle me fait rire.Sinon il y a forcément les défauts du passage de l'anglais au français(les pooèmes qui riment plus en français)mais là j'avoue que c'est difficile à traduire. :wink:

Posté : jeu. 5 déc. 2002 09:09
par Thys
Moi aussi j'ai mis satisfait parce que c'est relativement bien comme doublages, ça aurait pu être mieux (notamment pour Elrond...) mais ça va!Thys

Posté : jeu. 5 déc. 2002 13:20
par Ys
Pareil... Ce qui m'a le plus ennuyé avec cette VF, que j'ai trouvé trés bonne autrement, c'est ces prononciations... Braie, Baline, fils de feuneudine... :roll: Il me semblait qu'ils avaient demandé son avis à Vincent Ferré non??? :(

Posté : jeu. 5 déc. 2002 13:28
par Sylvadoc
Si tu voyais comment Vincent Ferré est heureux de son travail ... on n'a pas du beaucoup lui demander son avis :(

Posté : jeu. 5 déc. 2002 13:33
par Ys
Raconte!!! 8O

Posté : jeu. 5 déc. 2002 16:27
par Hwi Noree
Il n'a pas travaillé sur les deux Tours alors ? :arrow:

Posté : jeu. 5 déc. 2002 18:50
par Gollum
Pareil... Ce qui m'a le plus ennuyé avec cette VF, que j'ai trouvé trés bonne autrement, c'est ces prononciations... Braie, Baline, fils de feuneudine...  :roll: Il me semblait qu'ils avaient demandé son avis à Vincent Ferré non???  :(
OUi, il y a aussi des choses qui me dérangent, à tort ou à raison dans la traduction. Genre comme il dit "une lame de morguuul, ou bien Elrond...Autrement, pas trop de problèmes, les voix sont bien.La seule chose qui me fait peur pour les deux tours, c'est la voix de gollum, qui est géniale en Anglais, mais en français, j'ai peur que ça fasse ridicule... mais j'espère qu'ils s'arrangent pour bien le faire!

Posté : jeu. 5 déc. 2002 19:56
par Smaug
Non dans l'ensemble c'est pas mal, faut pas non plus exagerer pasque le travail de doublage et difficile mais j'arrive qd meme pas a me faire a la voix de Gandalf : c'est nul pour les intonations :twisted:

Posté : jeu. 5 déc. 2002 20:15
par Gillossen
Non dans l'ensemble c'est pas mal, faut pas non plus exagerer pasque le travail de doublage et difficile mais j'arrive qd meme pas a me faire a la voix de Gandalf : c'est nul pour les intonations  :twisted:
Jean Piat est pourtant un sacré bon acteur. :)

Posté : jeu. 5 déc. 2002 20:25
par Argonath
Ah ça oui ! Gandalf est l'une des meilleures voies !!!! :D :D :D Enfin chacun(e) ses préférences !ARGO :wink:

Posté : jeu. 5 déc. 2002 20:45
par Sylvadoc
J'attends d'entendre Eomer pour de bon ;)

Posté : ven. 6 déc. 2002 00:38
par Argonath
On obtient toujours ce kon veut quand on farfouille et à ce propos, dans le générique à la fin...ba ya la liste (certes réduite) des voix françaises difficilement trouvable ailleurs... :)
http://site.voila.fr/PersoArgo/voix.gif
:D ARGO :wink:

Posté : ven. 6 déc. 2002 07:57
par Gillossen
Ouais, ben, Michel Vigné, on devrait lui dire qu'on lui demandait pas de jouer comme dans Musclor pour faire la voix de Sauron... 8)

Posté : ven. 6 déc. 2002 08:48
par finrod
Eh ben moi, j'ai été très satisfait des voix françaises. J'aime beaucoup la voix d'Arwen et de Gandalf. Les prononciations sont des fois un peu bizarres, genre Balin, Lothlorien, qui sont prononcés à la française. Et puis il faut juste souligner que la scène où Galadriel est tentée par l'Anneau est plus flippante en Anglais. Mais sinon, j'aimerais bien voir commment ça a été fait dans les autres langues ! :wink:

Posté : ven. 6 déc. 2002 09:24
par Ys
Ben, mets le dvd en vo... :)

Posté : ven. 6 déc. 2002 11:22
par Argonath
Moi j'ai vu la scène ou Gandalf crie sur Bilbon ...Ba "Bilbon Sacquet !! surtout ne me prenez pas pour un magicien de pacotille !!!"Ba elle é mieux en F qu'en VO.... de même que le Galadriel, c mieux en VF...enfin...La prononcitation qu'on imaginait n'était pas la bonne moi je disais le Rauros :ROROS alors que Celecorn di RAOROS...enfin...ARGO :wink:

Posté : ven. 6 déc. 2002 12:55
par Ys
Ben, garde ta prononciation, je pense que c'est la bonne... :)

Posté : ven. 6 déc. 2002 13:27
par Sylvadoc
Je prononçais tellement mal les noms, que la VF me paraissait tout à fait normale, fut un temps :lol: