6
Traduction complète !
http://www.elbakin.net/film/presse/article...n_reshoots1.htmJ'espère que ça relancera le sujet. :?

7
Merci, merci 1000 fois pour la traduction, parce que l'article en anglais me décourageait vraiment :bravo: C'est marrant comme tout de voir que l'auteur est un fan... Un mec qui risque de bégayer en demandant un autographe. Parce que quand on rencontre une de ses idoles, c'et clair qu'on en mène pas large :?
. Et PJ qui se bidonne...Moi aussi, je veux voir un palantir de près !!!Je ne sais plus si cette phrase est dans le bouquin.

Mais à la lire comme ça, elle fait horriblement cliché voire même ridicule. (un peu comme l'armée qui va détruire le monde des hommes d'Aragorn :roll: ) Je le sens mal ce discours tout d'un coup. J'espère qu'ils vont éviter les gros effets.Je savais que C.Lee parlait français, mais jamais j'aurais pu m'imaginer ce monsieur très distingué discuter spécifiquement des jurons :shock: :lol:Enfin il y a beaucoup de choses dans cet article. Il a eu de la chance le gars, j'aurais bien voulu être à sa placeAinsi...vous êtes venus pour avoir des informations. Et bien, j'en ai quelques unes. Vous allez tous mourir.

8
merci pour la traduction !!!!!!
On en apprend des choses, au moins le passage de la voix de Saroumane a été tourné (bon il ne sera peut-être pas dans le film, mais au moins y a des chances !!!), rien que de lire les répliques, ça me donne l'eau à la bouche !!!!! :roll:
ah làlà, décembre ça fait loin !!!!







9
Gloups, je savais même pas qu'y avait cet article en anglais.. :oops: En tout cas merci pour la traduction!Pff ah mais l'auteur décrit vraiment ça comme si c'était un rêve-enfin d'ailleurs, c'est un rêve!! PJ qui insiste pour que monsieur reste ("il m'a forcé la main, qu'est-ce-que je pouvais faire"), la rencontre avec son idole, le fait d'assister aux scènes (surtout celle de la voix!!!)... il a vraiment trop de chance, j'enrage!!!!! :evil:
Pour la phrase dont tu parlais Dil, je crois pas me rappeler qu'elle soit dans le bouquin... enfin c'est bizarre j'ai eu une drôle d'impression en la lisant, en fait elle m'a fait rire, je l'ai trouvée "comique", tellement elle est cynique et sans détours.. enfin bref je sais pas trop comment l'exprimer lol, mais ça me paraît bizarre aussi qu'ils la mettent comme ça dans le discours de Saroumane. Enfin si c'est dit par lui, ça fera peut-être bien quand même..Sinon c'est génial d'avoir la description précise de la prise, comme quoi c'est vraiment un travail super précis (cf les indications de PJ à Lee à propos de son intonation, de son regard...)
)

lol, il veulent donner l'impression qu'une tornade s'apprête à saccager Isengard ou quoi? :lol:Au fait, ça fait bien longtemps que je n'ai pas regardé le film en VF, mais je ne crois pas que ce soit Christopher Lee lui-même qui se double, enfin peut-être que je me trompe.. Mais si ce n'est effectivement pas lui, comment ça se fait? (puisqu'il a l'air de connaître si bien notre langueC'était quelque chose de très drôle de voir la machine à faire du vent faire des ravages dans la coiffure de Saroumane. Il est arrivé que ses cheveux se prennent dans ses accessoires, ils lui sont souvent retombés dans la figure de telle sorte qu'il parlait derrière un rideau de cheveux blancs.

10
Je sais pas si ce sera vraiment approprié d'éclater de rire à ce moment làPour la phrase dont tu parlais Dil, je crois pas me rappeler qu'elle soit dans le bouquin... enfin c'est bizarre j'ai eu une drôle d'impression en la lisant, en fait elle m'a fait rire, je l'ai trouvée "comique", tellement elle est cynique et sans détours..

Non, c'est pas lui. C'est vrai que ça aurait été chouette. Même si je trouve que le doubleur français s'est bien débrouillé. Mais les acteurs font rarement ça, en dehors du réenregistrement des dialogues. Je crois pas que V.Mortensen se double lui même en Espagnol et en Danois :shock:Au fait, ça fait bien longtemps que je n'ai pas regardé le film en VF, mais je ne crois pas que ce soit Christopher Lee lui-même qui se double, enfin peut-être que je me trompe.. Mais si ce n'est effectivement pas lui, comment ça se fait? (puisqu'il a l'air de connaître si bien notre langue)

11
en fait cette phrase peut faire sourire si elle est prise là sans rapport avec le contexte mais il faut voir que:- Saroumane se sent piégé et sait qu'il ne pourra pas échapper au châtiment, enfin, le pressent surement un peu au moins...
- il ne parle pas d'une mort qui serait de son fait... Mais de celle de Sauron et de ses armées... En cela je ne trouve pas ce qu'il dit présomptueux ou marrant, mais juste une marque de désespoir et de haine comme celle de Dénéthor... 


14
Je suis tout à fait d'accord avec Ysen fait cette phrase peut faire sourire si elle est prise là sans rapport avec le contexte mais il faut voir que:- Saroumane se sent piégé et sait qu'il ne pourra pas échapper au châtiment, enfin, le pressent surement un peu au moins...- il ne parle pas d'une mort qui serait de son fait... Mais de celle de Sauron et de ses armées... En cela je ne trouve pas ce qu'il dit présomptueux ou marrant, mais juste une marque de désespoir et de haine comme celle de Dénéthor...


15
Mille merci pour la traduction
. Article très intéressant. Ce type a vraiment une veine de cocu
.En tout cas, j'aurais bien voulu être là pour entendre la discussion de C. Lee avec le photographe sur les jurons. Ca devait valoir le coup
.En ce qui concerne la fameuse phrase de Saroumane, je ne la trouve pas bidon du tt. Il faut la remettre dans son contexte
. Et dite avec la voix de C. Lee, elle fera rire personne à mon avis 8) .Tanis




16
Même en sachant que c'est lui et qu'il fait référence à Sauron, j'ai tout de même un peu de mal. Je suis sûr qu'il y a moyen de tourner ça mieux.En ce qui concerne la fameuse phrase de Saroumane, je ne la trouve pas bidon du tt. Il faut la remettre dans son contexte. Et dite avec la voix de C. Lee, elle fera rire personne à mon avis 8) .

17
Hum, je sais pas trop :? . C vrai que le "vous allez tous mourir" est peut-être un peu brute de décoffrage, mais Saroumane est persuadé de la victoire de Sauron sur tous les peuples libres. Et je trouve que ça renvoit à la phrase qu'il dit à Gandalf au sommet d'Orthanc : "vous avez donc choisi la mort". Il ne doute pas un seul instant que Sauron puisse être défait et encore moins qu'on puisse avoir l'idée de détruire l'Anneau 8) .Bon, c vrai qu'il pourrait être un peu plus subtil :roll: . Enfin, faudra voir (ou plutôt entendre) ce que ça donnera au final. Ce ne sera peut-être même pas la phrase retenue
.Tanis

18
Moi non plus je ne me suis pas senti envahi par un fou rire à la lecture de cette réplique. Je suis d'accord que sorti de son contexte c'est un peu limite. Mais bon c'est quand meme C. Lee
Ca passera beaucoup mieux à l'écran.Par contre la chance du gars, pfu j'aurais bien aimé etre à sa place. Ca devait etre quelquechose d'exceptionnel à vivre. Un vrai reve.PS: Hum hum, ca a parlé de Lord Summerisle, avec un lien avec C. Lee.Ca a un rapport avec ton Lord Summerisle Gillo???
