1
Je me suis dit qu'on pourrait lister les parutions laissées en plan par les éditeurs français - et non pas les parutions VO qu'on aimerait bien voir arriver. ;)Alors, comme ça, de tête, je vois :- Les suites de L'année de notre guerre chez Bragelonne.- Les suites de Guin Saga au Fleuve Noir (même si là, avec lus de cent tomes...). - Les suites du Seigneur des Runes chez Pocket (même si là, il y a apparemment de l'espoir.- Les suites du Ramayana chez le Pré aux Clercs- Et je crois même qu'on pourrait citer le reboot de Gor chez J'ai lu, qui malgré ses nouvelles couvs, sa promo, son blog, semble s'être arrêté en catimini. Là, comme ça, est-ce que vous en verriez d'autres ? Y a-t-il encore de l'espoir pour certaines ? Voilà, je ne crois pas que ça fasse doublon, j'ai un peu cherché avant. :)

4
Les séries qui me viennent en tête tout de suite (et qui n'ont pas été citées) :- La suite de la Trilogie Colfire de C. S. Friedman dont seul est sortie le premier tome (VF en 2 volumes).- Le second et dernier volume du dyptique de Matthew Wooding Stover commencé par Les héros meurent aussi (c'est chez L'atalante).- La suite de Aube de Fer de M. W. Stover, toujours chez L'Atalante.- La suite d'Axis de Sarah Douglass chez Bragelonne (je crois me rappeler qu'il y a deux trilogies après) - La suite du Cycle des Epées de Leiber chez Bragelonne (le 6ème volume ne fait qu'être décalé) - La suite de Thraxas De Martin Scott au Fleuve. Je suis sûr qu'il y en a encore plein...Zedd

6
zedd a écrit :L- La suite d'Axis de Sarah Douglass chez Bragelonne (je crois me rappeler qu'il y a deux trilogies après)
Mais ça, ça peut encore se caler sur le planning, non ? :) Le dernier tome de la 1ere trilogie n'est pas paru il y a si longtemps que cela. :)J'aurais bien cité Thraxas par contre, si tu ne l'avais pas déjà fait. Pour Guin Saga, le Ramayana, et les autres d'ailleurs sûrement, c'est comme toujours une histoire de ventes...

7
Et pourtant, Thraxas, même si ce n'est pas le sujet, je suis sûr que ça pourrait franchement être facilement repris... Si bide il y a eut, c'est étonnant. Ok, c'est pas renversant, mais ça se lisait très bien et le côté polar apportait un plus. :)

8
La trad de la suite de l'année de notre guerre n'était pas prévue finalement ? :huh:Il me semblait que si, ou bien ai-je mal compris ? (un espoir déçu, sniff...)Thys

9
Eh bien, j'espère que tu as raison.Malheureusement je n'avais rien lu de tel excepté que le livre ayant mal marché ici-bas, bragelonne préfère nous faire découvrir d'autres choses ( des trucs beaucoup mieux genre Feist ou Nicholls )

11
Arf, dommage...va bien falloir que je me mette à la VO dans ce cas...:rolleyes:ThysPS : merci ! Et en +, maintenant, il a des dents, c'est trop craquant :p (je crois que je vais changer mon titre "maman gateuse ça ira sans doute mieux :D )

13
Il y a vraiment un sacrée pelleté de titre qui mériterait une vf !!!Tout me revient pas en tête, mais je vais partir de la mémoire de John Carter et Zedd :- la poursuite de L'année de notre guerre, par pure curiosité car je voyais un peu cette série comme une version trash et sous acide des Princes d'Ambre- les (3,4, 5 ?) suites du Ramayana : un auteur indien qui faisait de la fantasy à partir des mythes indiens c'était férocement dépaysant, et de plus nous laisser avec un gros cliffhanger à la fin du tome 3 c'était pas très classe- la suite et la fin du Cycle des Epées de Leiber : tout a été déjà traduit, mais les vieux pockets sont quasi introuvables...- Jericho Moon, la suite de l'Aube de Fer de M. W. Stover : le 1er roman était fascinant, le 2ème avait l'air encore plus intéressant (des mercenaires qui doivent défendre plusieurs cités contre un peuple mystérieux qui adore un dieu ténébreux nommé les "Hébreux")Le cycle "The Acts of Caine" qui mélangeait cyberpunk et fantasy, un peu comme Autremonde de Tad Williams, avait l'air très bien aussi- Oath of the Empire de Thomas Harlan, une uchronie fantasy sur la fin de l'Empire Romain- Heirs of Alexandria, où le Venise de Mercedes Lackey, Eric Flint and Dave Freer avait des airs de la Wielstadt de Pierre PevelEt je garde le meilleur pour la fin : à quand une traduction française pour les suites des Gardes Phénix de Steven Brust (ne vous fiez pas aux couvertures, c'est pas très sympa !)

15
Un auteur oublié de la VF : Kara DALKEY- Blood of the Godness : des marchands et des marins anglais sont confrontés aux adorateurs de Kali et à leur déesse à la fin du XVIème siècleGoa (1996), Bijapur (1997), Bhagavati (1998)(ndt : regardez les dates : pas besoin d'une demi-douzaine d'années pour écrire une suite... hein les addicts au Trône de Fer ?)- Water trilogy : série qui mélange mythes de l'Atlantide et récits arthuriensAscension (2002), Reunion (2002), Transformation (2002)(ndt : pareil qu'au dessus, mais là c'est encore plus démonstratif)- Euryale (1988) :
...Comme je l'ai lu qque part, "Hey, it's fantasy, it's the 90's - we expect a 700 pages novel not to be divided into 3 parts." A bon entendeurs salut !

17
Oui c'était tellement évident ! Bon, ils nous ont ressorti le coup des chiffres de vente...Mais quand une histoire dense et sophistiquée est tronçonnée en plusieurs morceaux édités à de très nombreux mois d'intervalle...C'est bien triste... :(:(:(

18
Sinon il y a pas mal d'oeuvres de qualité qui ne sont pas traduites alors que des romans de seconde zone le sont. Personnellement j'aimerais lire en français un jour des auteurs comme Tom Arden, Ricardo Pinto, Ian Irvine, Catheryne M Valente, Alan Campbell, Felix Gilman.
En discutant ce week-end avec des lecteurs anglophiles, j'ai découvert que Steven Erikson n'est pas traduit en français, du moins pas au delà du tome 2, alors que il parait que c'est bien (compliqué, mais bien).
On a préféré traduire Goodkind.:ph34r:Alain Nevant raconte par exemple qu'il n'a pas voulu publier Erikson parce que son oeuvre est jugée trop compliquée avec trop de personnages. C'est vrai qu'a coté chez Goodkind, il n'y a pas beaucoup de personnages et il ne se passe pas grand chose.

19
@ Fabien LyraudOui il y en a tellement... :(Sans vouloir critiquer Alain Nevant qui a énormément bossé pour faire de Bragelonne un incontournable de la fantasy, il aurait pas fait un stage chez TF1 (vous savez, ceux qui vendent du "temps de cerveau disponible"...) ?

20
Fabien Lyraud a écrit :Sinon il y a pas mal d'oeuvres de qualité qui ne sont pas traduites alors que des romans de seconde zone le sont. Personnellement j'aimerais lire en français un jour des auteurs comme Tom Arden, Ricardo Pinto, Ian Irvine, Catheryne M Valente, Alan Campbell, Felix Gilman.
En discutant ce week-end avec des lecteurs anglophiles, j'ai découvert que Steven Erikson n'est pas traduit en français, du moins pas au delà du tome 2, alors que il parait que c'est bien (compliqué, mais bien).
On a préféré traduire Goodkind.:ph34r:Alain Nevant raconte par exemple qu'il n'a pas voulu publier Erikson parce que son oeuvre est jugée trop compliquée avec trop de personnages. C'est vrai qu'a coté chez Goodkind, il n'y a pas beaucoup de personnages et il ne se passe pas grand chose.
C'est compliqué, mais toujours d'après ceux qui l'ont lu, c'est justement ce qu'ils apprécient !