21
en général les FNAC, mettent les nouveautées en Coup de Coeur ou en Prix Vert pour les gros tirages.Plusieurs acheteurs m'ont dit l'avoir eu pour 28,50 euros, personnelement je l'ai eu dans la Librairie d'Argenteuil pour 30 euros (soit moins en différence que ce que j'aurais payé avec le ticket de Train ;) ).Merci vincent c'est du très très bon travail !

22
non Anglin, tu n'entameras pas mon plaisir d'être "coup de coeur" de la fnac ;) (les Lettres ne sont pas un très gros tirage, à ma connaissance)mais merci pour le compliment, je transmets à ma moitié traductrice !Vincent

23
vincent,lundi 10 octobre 2005, 14:56 a écrit :tant mieux si c'est un "coup de coeur" ;) - de quelle fnac parles-tu ?
De la Fnac de Metz :) J'aime bien l'endroit parce que juste à gauche à l'entrée du magasin il y a le rayon fantasy que je trouve bien fourni avec un coin spécial Tolkien.Evidement je resterais bien des heures dans le rayon les fois où j'ai l'occasion d'y aller ( la ville n'est pas la porte à côté non plus pour moi ). Et cette ouvrage a vraiment attiré tout de suite mon regard. Mais bon actuellement je n'ai pas vraiment le temps de le lire...

24
+1 très bonne fnac, celle de Metz :)mais là c'est pas le sujet :mrgreen: , "les lettres" : d'ores et déjà commandé, je sens que je vais manger du Tolkien dans les temps à venir :lol:

25
Message croustillant pour ceux qui ne l'avait pas encore lu: vous apprendrez des choses extraordinaires sur : la forme des oreilles des hobbits, le détail des rituels d'anniversaire, la raison de certaines bizareries sur certaines éditions, des détails de traductions, des avis tranchés sur les oeuvres de ses contemporains,la politique...

27
Et je ferais une mise à jour quand j'aurais pu mettre de côté une liste de passages intéressants assez détaillée (sans citer tout l'index non plus).Un détail seulement sur la qualité de la traduction: pour rendre "maggot-folk" (pour parler des hobbits) sans risquer la confusion avec "worm" (les grands vers, dragons &Co), le terme retenu fut, non pas "ver", mais "asticot". on sent tout de suite le côté insignifiant de la comparaison (comme un asticot par rapport à un méga lombric, voire un ver avec des pattes et qui crache du feu).ouvrage de réfèrence je vous dit!!

28
Foradan,jeudi 13 octobre 2005, 15:14 a écrit :Un détail seulement sur la qualité de la traduction: pour rendre "maggot-folk" (pour parler des hobbits)
Sur JRRVF, je parle des Nains Maitre foradan, et de leur génèse dans les Mythes Nordiques ... Pas de Hobbit :D "Stupide Took !" :jesors:

30
Très bonne critique Minou ;) Par contre, un truc me turlupine, comment on accède à cette critique si on a pas le lien direct?Paske dans la page bibliographie je vois pas où c'est référencé :unsure:

31
Merci pour ces détails! Je ne m'étais pas spécialement penché sur cet ouvrage mais il a l'air drôlement interessant! B) Plus qu'un ouvrage d'analyse (là c'est un avis très personnel bien sûr) et comme ça fait lontemps que je n'ai pas lu de Tolkien et dérivés, j'avoue que ça me tente bien! ;)Et merci Vincent de nous tenir régulièrement au courant! :)

32
Deedlit,jeudi 13 octobre 2005, 18:54 a écrit :Par contre, un truc me turlupine, comment on accède à cette critique si on a pas le lien direct?Paske dans la page bibliographie je vois pas où c'est référencé :unsure:
Tu sais à qui demander pour ajouter le lien. ;)En passant, Gillo lit les Lettres de CS Lewis ! ;)

33
Merci de ton enthousiasme Foradan.Delphine, la (co-)traductrice, sera contente de savoir que tu apprécies la lettre sur les anniversaires ; c'est une de ses préféréesVincentps :>à noter que la version française comporte l’index anglais en plus de l’index en français, e ce afin de pouvoir retrouver les références portant sur la version originale dans de très nombreux ouvrages et essaiplus exactement : "'l'index de la version française renvoie à la pagination anglaise, indiquée de manière discrète afin de permettre aux lecteurs de retrouver facilement des passages signalés dans de nombreux essais"pas très clair, mais plus exact ;)

34
Promis Vincent, dès que je trouve le temps de faire un beau correctif, je m'arrangerais pour les histoires de paginations soient exactes et intelligibles.En attendant, oyez vous tous qui attendiez de pouvoir vous exprimer, une grande nouvelle vous est annoncée !!Une discussion online sous 10 joursVous avez largement le temps de fourbir vos questions et remarques sur Tolkien et sur la traduction des Lettres.

36
Le chat (miaou), pardon, la discusion en simili direct est donc finie; ça passe horriblement vite une demi-heure !! Et comme les questions passent par un modérateur, ça décale tellement que mes longues questions-qui-n'intéressent-que-moi n'ont pas eu le temps d'apparaître. (mais faut aussi laisser les néophytes s'exprimer après tout :D )

37
oui Foradan ;) c'était du direct au sens où un journaliste me lisait des questions, et où je répondais aussitôt (ce qui est assez difficile !) ; c'était un peu du tac au tac, mais cela m'a fait plaisir de parler de Tolkien dans un lieu non spécialisé "Tolkien" et où des lecteurs de tous horizons ont pu poser des questions.s'il y en a que tu n'as pas posées, c'est le moment... :D amicalementVincent

38
Entre autres, en rapport avec l'évolution de la sémantique et de l'orthographe de certains noms (Galadhriel/Galadriel), je me demandais si ça avait permis "d'affiner" un terme définitif pour les mots qui ont évolués et qu'on retrouve parfois sous différentes orthographes dans les oeuvres publiées (et notamment les noms des nains, avec accent, sans accent...).J'imagine que "galadhriel" a dû faire peur au journaliste :D

39
Foradan,jeudi 12 janvier 2006, 17:55 a écrit :Le chat (miaou), pardon, la discusion en simili direct est donc finie; ça passe horriblement vite une demi-heure !! Et comme les questions passent par un modérateur, ça décale tellement que mes longues questions-qui-n'intéressent-que-moi n'ont pas eu le temps d'apparaître. (mais faut aussi laisser les néophytes s'exprimer après tout :D )
pareil Foradan, j'ai posé des questions qu je croyais intelligentes (mais qu'en a pensé le modo ?????) pour une fois, et bon berf 30 minutes, dommage ;)j'essaierais de retrouver mon intelligence sous peu pour les re-poser ici :blink:

40
ne sois pas surpris, Anglin : le modérateur a certainement publié les questions les plus générales, et 30 minutes est un temps court.n'hésite pas à les poser ici ou sur ton forum ; j'essaierai d'y répondre, et cela intéressera tout le mondeamicalementVincent