562
Voilà ce que c'est d'avoir supprimer les relecteurs par leur culte du secretDrame à Seattle : un certain nombre de livres ont des pages manquantes; selon certaines sources, il y aurait jusqu'à 32 pages d'affilée interrompant un moment intense du livre (cela n'en augmenterait pas la valeur sur les sites d'enchères, malgré leur relative rareté par rapport aux 12 millions d'imprimés).

569
Oui, enfin, entre un fan absolu de Harry Potter qui a voulu s'investir un max pendant ses vacances d'été et un traducteur officiel qui doit avoir une vie de famille (enfin je pense), je pense pas que cette remarque soit des plus pertinentes. Les traductions des Harry Potter sont déjà assez rapides et je pense que le traducteur doit avoir pas mal de pression, je pense pas que le délai soit abusifOui, quasi professionnelle à ce que j'ai compris. Comme quoi, même si c'est normal de le sanctionner, on ne me dira pas que le roman ne pourrait pas sortir plus vite en VF...

570
Le traducteur Français de la série Harry potter, Mr Ménard, est très compétent... J'ai eu l'occasion de voir une autre série qu'il traduit, la série d'histoires d'Artemis Fowl, et je n'ai rien à redire.Les délais peuvent paraître longs.. c'est vrai, ayant lu HP7 en 2 jours en VO, mais on ne lui demande pas de la traduction aussi banale, il faut qu'il la rende compréhensible pour tous lecteurs...Enfin, je n'ai rien à redire, si ce n'est que patience est mère de toutes les vertues..
572
Je n'ai pas voulu dire que la traduction devrait être disponible plus tôt, mais qu'elle pourrait. Ca ne va pas chercher plus loin. Et je ne vois pas trop ce que la vie de famille vient faire là, même si l'ado a effectivement dû enchaîner quelques nuits blanches. Je n'imaginais pas le traducteur officiel faire de même ! 
