25
Je me disais bien qu'ils n'allaient pas laisser échapper un écrit de Tolkien. Ca fera le bonheur des fans français. Par contre, la traduction risque d'être un exercice assez périlleux, alors je souhaite bon courage au traducteur ;)Tanis

28
Pour ce qui est de la traduction, je pense que les personnes en charge des Lais de Beleriand ont eu une belle approche de la poétique de Tolkien, gageons que la qualité sera du même niveau.

33
Mais chaque éditeur peut mettre une couverture différente (s'il n'y a pas une clause particulière dans le contrat avec le détenteur des droits, bien sûr), tel qu'on le voit pour les éditions poches, souvent différentes des grands formats.Et honnêtement, sur un thème mythologique pareil, les sujets d'illustrations ne manquent pas.

38
Eh bien, eh bien, Elbakin.net plus populaire que le nouveau Tolkien... ;)Plus sérieusement, si ça leur permet de proposer des vidéos comme la précédente, c'est toujours intéressant à suivre ! :)