

Alors là, ton avis m'intéresse. Tu as des exemples précis ? Penses-tu à des termes comme le vin cramoisi, Chaton ou sauvageonne pour Jaenelle ? Ou alors c'est carrément autre chose ? J'ai lu le 1e tome dans les 2 langues, d'où ma question.Witch a écrit :En attendant qu'il y ait peut-être un sujet dédié (à moins qu'il existe et que je ne l'ai pas vu) et parce que je me permets parfois de conseiller à certains des bouquins que j'ai beaucoup aimé, je voudrais parler de La trilogie des joyaux noirs qui sort sur le trimestre en cours (juin, juillet, aout) chez Milady J'ai eu le temps de feuilleter quelques pages en français etlà du coup je n'ai pas accroché. Ces livres, dont je parle depuis des années à certains mes amis lecteurs uniquement francophones, je ne suis pas certaine qu'ils soient à la hauteur en français. Est-ce' un défaut d'écriture que je n'ai pas perçu en anglais ou bien un univers, une ambiance que la traductrice n'a pas réussi à rendre. Ou bien ai-je une trop grande exigence avec les choses que j'aime vraiment ? :unsure:Je ne me suis pas contentée des premières pages hein, j'ai été cherché des passages que j'apprécie et rien ! :(J'espère que je me trompe et qu'il y en aura parmi vous pour me dire "J'ai beaucoup aimé". Mon pseudo vient de cette série et ce fut un excellent moment de lecture il y a quelques années. Je n'imaginais pas que cela serait traduit un jour et je pense que le succès de la bit-lit n'y est pas étranger. Même si l'univers de Daemon, Jaennelle et Lucivar est très éloigné d'un quelconque monde de mordus
ce monde - où "the Blood" (la caste des doués de magie) est dirigé par les femmes avec le soutien des Warlords prompts à l'emportement - présente certains des "clichés" présents dans ce "sous-genre" (j'aime pas le mot ni l'étiquetage mais c'est pour faire court) Je ne sais pas si j'ai eu ici l'occasion de parler de l'énorme qualité de la traduction sur la série Kushiel, mais dans cette trad de Bishop il y a des choix de mots qui "donnent un ton" que je trouve très éloigné de l'original. Wait and see
The Dark Jewels trilogy ? La critique que j'attend de lire depuis...on est en quelle année déjà ? Faudra ouvrir un sujet si c'est pas déjà fait.Witch a écrit :En attendant qu'il y ait peut-être un sujet dédié (à moins qu'il existe et que je ne l'ai pas vu) et parce que je me permets parfois de conseiller à certains des bouquins que j'ai beaucoup aimé, je voudrais parler de La trilogie des joyaux noirs qui sort sur le trimestre en cours (juin, juillet, aout) chez Milady Ces livres, dont je parle depuis des années à certains mes amis lecteurs uniquement francophones
Oui, relu en français, pour une raison bien particulière. Je dirai simplement que Bishop a des problèmes d'écriture flagrants, tout en semant des "indices" partout qui montrent bien que the Blood est une société hyper codifiée, avec un langage très châtié. Je dois partir, mais je rentrerai dans les détails quand je reviendrai. :-)PEut-être dans un sujet consacré à Bishop, alors ?Witch a écrit :Ben non suis même pas tombée sur ceux là: les deux derniers me vont
Mais le vin cramoisi WTF ? C'est le yarbarah ? Pffff :/J'ai retenu le Lignage je crois pour the Blood le Sang est suffisamment bien expliqué pour qu'on comprenne et du coup c'est plutôt une ambiance générale une "complexification" qui rend les choses difficiles à comprendre, un ton un peu ampoulé dont je ne me souviens pas dans la VO J"ai le souvenir d'un style pas particulièrement complexe chez Bishop (avec des défauts d'écriture d'ailleurs assez importants dont on pourra reparler) et donc d'une fluidité qui la met au niveau d'un Eddings ou d'un Feist (ce n'est pas une critique pour moi) Là j'ai eu l'impression d'une écriture à la plume d'oie si c'est une image assez claire
Bon mais si quelqu'un a une idée d'un endroit plus approprié pour poursuivre cette conversation qu'il n'hésite pas
Au fait Santino, tu relis en VF ce que tu as lu en VO ? Chapeau bas
Retourner vers « De la Fantasy »