Oui, mais tu achètes un livre à ce prix, un objet qui prendra place dans ta bibliothèque pour la collection, pas une suite de lignes de code dématérialisées.Et c'est dommage parce que Bragelonne pratique sur ses autres ebooks des tarifs très compétitifs. Franchement, mettre ce tome à 9,99€ aurait été plus intéressant pour eux comme pour nous je pense (avec l'histoire de la barre symbolique des 10€ tout ça...).Sworld a écrit :Je ne trouve pas, ça revient au même prix que d'acheter en poche, vu qu'il faut en acheter 2 à 7-8 pour avoir la même chose. Et la version broché c'est 23,75.Gilthanas a écrit :15€, c'est pas donné pour un format électronique...
323
Moi qui suis la premiere à critiquer Bragelonne je dois bien admettre qu'ils font bien les choses ! Le coffret est très sympa, et si je vais enfin à Epinal cette année, j'ai décidé que je mettrais le t-shirt et le pendentif en signe de ralliement! ;)Je n'ai pas encore regarder le dvd mais les interviews ont l'air interessantes! En ce qui concerne l'ordre de parution, ce n'est pas deux par an ? C'est sur quoi j'étais restée!
325
Pour celles et ceux qui se posaient des questions concernant la nouvelle traduction de certains termes, le livret de promotion donne quelques pistes : Sage-Dame, les Rejetés, la Flétrissure, etc.
326
Quand j'achete un livre, j'achète avant tout le texte pas l'objet.Gilthanas a écrit :Oui, mais tu achètes un livre à ce prix, un objet qui prendra place dans ta bibliothèque pour la collection, pas une suite de lignes de code dématérialisées.Et c'est dommage parce que Bragelonne pratique sur ses autres ebooks des tarifs très compétitifs.

327
Je trouve que Sage-Dame ne convient pas pour une traduction qui se veut moins "médiévale"... :sifflote:Sinon j'ai feuilleté le livret, et bigre, moi qui ai rattaqué tout le cycle en VO, ça m'a donné envie de craquer pour la nouvelle traduction...Merwin Tonnel a écrit :Pour celles et ceux qui se posaient des questions concernant la nouvelle traduction de certains termes, le livret de promotion donne quelques pistes : Sage-Dame, les Rejetés, la Flétrissure, etc.

328
Allez, je retente le coup :
Une âme généreuse pour m'éclairer ? (Classe, le pendentif ! Je veux !)Et sinon (la question a sans doute déjà été postée mais je crains de tomber sur des spoilers en fouinant de trop...) pour avoir la traduction des tomes 12, 13, 14 il faudra attendre que Bragelonne et sa nouvelle traduction est traduit les 11 tomes précédants ?
333
Je me trompe peut-être, mais il me semble justement que pour la "trilogie" finale, écrite en partie par Sanderson, Bragelonne est le seul éditeur français qui ait les droits, puisque que c'est à ce stade là que Fleuve Noir a perdu les droits. A confirmer, ceci dit, parce que c'était très flou de ce côté et que Bragelonne se garde bien de communiquer sur le fait que les fans actuels de la Roue du Temps vont devoir prendre leur mal en patience pour continuer après Le Prince des Corbeaux (partie 2 de Knife of Dreams).
334
Effectivement si Bragelonne a racheté les droits pour la fin de la roue du temps c'est pas un bonne nouvelle pour ceux qui comme moi viennent de finir "Le Prince des corbeaux". Il va falloir attendre encore très très longtemps avant de pouvoir finir ce magnifique cycle. :DLa bonne nouvelle est pour ceux qui n'ont pas commencé le cycle.Ils auront droit à une version non tronçonné en de multiple tome. Et peut-être d'une traduction de bonne qualité.
336
Le volume 3 et 4 sortirons en 2012 Stéphane Marsan en parle dans cette vidéo sinon le préquelle Nouveau printemps ne sortira pas en numérique.
339
Je ne pense pas qu'il faudra attendre 7 ans, si les 4 premiers volumes sortent tous en 2012. Je doute qu'ils continuent d'en publier 4 par an par la suite, mais personnellement ça ne me gêne pas d'attendre pour avoir enfin une traduction uniforme et que je crois de qualité.
Cela dit, je m'étais arrêtée à 'lord of chaos' en vf, trop rebutée par la seconde traduction, donc ça ne me fera pas une très longue attente de mon côté.
En outre, il ne me semble pas que Bragelonne ait particulièrement 'caché' le fait qu'il faudrait attendre, ça m'a paru très clair dès le début pour ma part (autant qu'il me paraissait évident et logique dès le début que Fleuve Noir n'aurait pas le droit de poursuivre sa publication de la Roue du Temps).


340
J'aurai les trois versions si j'achète les derniers bouquins non traduit à l'heure actuelle mais changer de traducteur, replonger dans une série après autant de temps ( et qui a énormément de défauts majeurs (( longueur des descriptions sans intérêts [ et je doute que ça vient de la traduction:p], certaines ellipses longues, très longues, très très longues...)), je ne sais pas si j'aurai le courage d'y replonger. J'attends de voir si vraiment la nouvelle traduction est de bonne tenue, si bragelonne ne va pas à nouveau vendre cette série...