1
Bonjour à tous,sous le titre Faërie et autres textes sort début octobre, chez Christian Bourgois, une nouvelle édition d'un recueil ancien. en voici la présentation :" Cette nouvelle édition de Faërie contient - outre « Du conte de fées », où Tolkien expose sa conception du merveilleux, les trois nouvelles « Feuille, de Niggle », « Le Fermier Giles de Ham » et « Smith de Grand Wooton » ainsi qu?une introduction de Christopher Tolkien - des textes de J.R.R. Tolkien réunis pour la première fois : « Le Retour de Beorhtnoth », dialogue (encore inédit en français) sur la guerre et l'héroïsme, dans la lignée de la poésie anglaise médiévale, accompagné de réflexions de Tolkien qui font écho au Seigneur des Anneaux ; « Mythopoeia », véritable art poétique et texte fondamental pour comprendre Tolkien ; enfin, une traduction révisée des Aventures de Tom Bombadil (accompagnée du texte anglais), précédée d?une importance introduction de J.R.R. Tolkien, qui intègre ce recueil dans le cycle de la Terre du Milieu. "au total, 380 p. au lieu de 250 dans la version actuelle = pas mal d'inédits (ou de traductions révisées) au total, et vraiment intéressants :-) le volume des Aventures de Tom Bombadil (en vo et traduction, très révisée) était épuisé chez ChBourgois Editeur... et la première version de la traduction (celle en poche), n'en parlons pas ! je vous tiendrai au courant des prochaines parutions prévuesVincent

3
Oui ca a l'air plutot sympatique tout cela.
précédée d'une importance introduction de J.R.R. Tolkien, qui intègre ce recueil dans le cycle de la Terre du Milieu
Ca, ca m'interesse particulierement ;) Sinon, les ameliorations apportees me semblent assez elitistes, non ? Mais tres utiles a une tres bonne comprehension de l'oeuvre en general (comme tu le precises Vincent ). ;)L'achat est d'ores et deja prevu. :D

4
nous avons révisé la traduction, pour que les personnes qui ne lisent pas suffisamment l'anglais puissent avoir accès à un texte de bonne qualitétu veux dire que les ajouts sont des textes plus complexes ? non, pas le retour de B, ni les introductions de JRRT et de Christopher T ; seul le bref poème "Mythopoeia" est un peu plus complexeVincent

5
Très bonne nouvelle :D entre autres pour la retraduction des Aventures de Tom Bombadil :roll: Tout compte fait, j'ai eu raison de ne pas acheter Faërie jusque maintenant ;)

6
Je ne pensais pas forcément à des textes plus complexes, mais plus à des textes dont la lecture à plusieurs niveaux peut rebuter ceux qui lisent sans avoir l'intention d'approfondir le propos. Ceux, en fait, qui ne cherchent dans la lecture que le loisir simple.Mais tu réponds quand même à cette interrogation de ma part dans ton deuxème message ;) Je me posais effectivement des questions sur "Le Retour de Beorhtnoth".

8
ça y est, la nouvelle édition de Faërie (Faërie et autres textes) est disponible ces jours-ci en librairie (à qq jours près : les exemplaires ont été livrés à l'éditeur il y a deux semaines)ne vous trompez pas : ChBourgois a conservé l'ancienne couverture, en modifiant le titre ; mais la nouvelle édition est beaucoup plus grosse, et la 4e de couverture présente les nouveaux textes (non, ce n'est pas moi qui ai demandé de mettre mon nom en 4e de couv :-)à bientôt pour de nouvelles bonnes nouvellesVincent

9
très bonne nouvelle Vincent !au passage et sans vouloir distraire ce forum je n'arrive pas a trouver le sujet qui traitait d'un livre qui traitait de Tolkien vu par differents auteur SF et fantasy ... sorti recement

16
C'est plutôt bien fait ! Par contre, mesdames et messieurs les amateurs d'epicness, accrochez vous à vos sièges, ici, on est dans une autre dimension.C'est une vie partagée entre ce qui est "utile et pratique" et avec ce qui est beau et sensible, avec la peur de partir en laissant tant d'inachevé que l'oubli s'en emparera.

17
A la réflexion, et en relisant, je réalise que pour qui ne connaît pas l'histoire, ce film amateur peut être déconcertant et angoissant. En soit, ça se démarque de l'original qui est davantage réaliste dans son environnement et montre une histoire moins fantasmée.Je crois que je l'ai regardé en surinterprétant ce que je savais vouloir y trouver.

18
J'avais été très marqué par le conte de Niggle (et par celui de Smith de Grand Wotton, aussi), et si cette adaptation est un peu cheap, j'y retrouve l'ambiance étrange de l'histoire. Quel dommage que l'Arbre et la renaissance de Niggle (et de Parrish) ne soient pas montré ; mais il aurait fallu un très gros travail sur la lumière, pour rendre ce passage.