1621
Je suis pas certain que les éditeur espagnols éditent hors de leurs terres... Les éditeurs Anglais et Américains sont déjà différents par exemple.Mais c'est sûr qu'il y a moyen d'amortir une traduction en la revendant à d'autres éditeurs de même langue.

1622
Herbefol a écrit :
Guigz a écrit :Les Espagnols avec une population moins nombreuse que la notre ne découpent donc pas le Trône de Fer. À moins que ça soit une réédition ?
Le fait que l'espagnol est la langue maternelle de plus de 300 millions de gens alors que le français ne l'est que pour 70 millions joue peut-être un peu.:sifflote:
De manière historique, Le Seigneur des Anneaux fut découpé par un éditeur anglais qui possédait alors 800 millions de locuteurs potentiels, le dernier tome de La Roue du Temps est découpé par un éditeur américain.Ce sont des exemples circonstanciés, mais qui montrent que l'éditeur fait ses choix, Foradan remarquait il y a quelques temps que Christian Bourgois édite Le Seigneur des Anneaux en 1 seul tome, tandis que les formats poche restent découpés. :sifflote:De plus, est-ce que l'éditeur espagnol exporte ses éditions dans les 25 pays de langue espagnol, sachant que l'espagnol castillan parlé en Espagne est différent de l'espagnol en Amérique hispanique ?

1624
Pratique d'un côté, même quand c'est contre la volonté de l'auteur de scinder son oeuvre et de trouver des "sous-titres".J'ai même vu une bibliothèque verte du SDA en 6 tomes.En somme, l'éditeur choisit son format selon son marché, ses envies et ses moyens.

1626
Vu aussi sur Am*zon et je me suis fait la réflexion qu'il fallait que j'achète la 3e intégrale avant qu'ils ne changent les couv' qui ne sont franchement pas géniales :sifflote:

1627
Je voulais attendre au moins l'intégrale 5 pour tous les prendre d'un coup, finalement je pense que je vais changer mes plans...Ces couvertures sont juste moches, mais surtout, ce qui me gêne le plus (je sais c'est bête) c'est cette phrase "La série évènement aux USA diffusée par HBO".

1628
(soit dit en passant cela pourrait être très sympa d'avoir accès à toutes les couvertures d'un livre à partir de sa page dédiée)Je ne sais pas si cela a déjà été fait, mais je vous livre les couvertures espagnoles :(vous noterez que les lecteurs espagnols, en dépit de la crise, n'auront pas à attendre 201X pour lire le tome 5 dans son intégralité)
http://www.gigamesh.com/portadas/libros14%20%282a%20ed%29.jpg
http://www.gigamesh.com/portadas/libros21%20%282a%20ed%29.jpg
http://globedia.com/imagenes/noticias/2011/10/6/cancion-hielo-fuego-george-martin_3_909011.jpg
http://globedia.com/imagenes/noticias/2011/10/6/cancion-hielo-fuego-george-martin_4_909011.jpg
http://juanjelopezponeletras.files.wordpress.com/2012/04/cancic3b3n-de-hielo-y-fuego-iii-tormenta-de-espadas-i.jpg?w=202&h=300
http://juanjelopezponeletras.files.wordpress.com/2012/04/cancic3b3n-de-hielo-y-fuego-iii-tormenta-de-espadas-ii.jpg?w=206&h=300
http://globedia.com/imagenes/noticias/2011/10/6/cancion-hielo-fuego-george-martin_5_909011.jpg
http://www.nadacomercial.com/wordpress/wp-content/uploads/2012/05/danza-dragones-cancion-de-hielo-y-fuego-juego-de-tronos.jpg
Je trouve que je croise de plus en plus de ménagères et de ménagers de moins de 50 ans qui se procurent le TdF, de préférence les intégrales chez J'ai Lu, dans les rayonnages fantasy de telle ou telle enseigne bien connue.1) le succès de la série va-t-il bien se répercuter sur la vente des livres ?2) le succès de la série peut-il amener de nouveaux lecteurs à la fantasy ?3) quels livres pourra-t-on conseiller à ces éventuels futurs lecteurs ?

1632
Et bien si c'est un scénario à la Luke, il a intérêt à bien l'amener le père Martin… J'espère vraiment qu'il nous évitera ce genre de surprise sortie de nulle part, ou alors qu'il nous surprendra quand on se rendra compte que tous les éléments étaient là pour qu'on le comprenne. Les indices pour la seconde hypothèse sont tellement plus crédibles.

1633
Euh, j'ai lu le Trône de fer jusqu'au tome 11, il m'en reste deux donc pour être à jour mais
► Afficher le texte
Parce que pour l'instant, je n'ai eu AUCUNE mention d'un quelconque doute sur cette histoire là... Ou alors la chronique dit "père" au lieu de "mère" (influence star wars?)

1634
Lhénée a écrit :Euh, j'ai lu le Trône de fer jusqu'au tome 11, il m'en reste deux donc pour être à jour mais
► Afficher le texte
Parce que pour l'instant, je n'ai eu AUCUNE mention d'un quelconque doute sur cette histoire là... Ou alors la chronique dit "père" au lieu de "mère" (influence star wars?)
Non, pas d'indication précise de ce type. Mais disons que pour beaucoup de lecteurs :
► Afficher le texte

1636
Ouais, enfin les vrais fan-geeks (comme moi) sont bien au-delà de ce genre de spoils.Certains on réussi à soustirer du père Martin des spoils énooormes sur le prochain tome, non encore fini. Et là, faut dire que c'est vraiment énoooorme.Donc pas d'inquiétudes à avoir, GRRM sait ce qu'il fait, et il le fait bien (mieux que G.Lucas en tout cas) :D

1639
Ça n'avait pas été dit, merci de l'info! Bon moi je les ai déjà, mais je pense que ça va intéresser du monde ;)Ça ruine mon plan consistant à les revendre 100€ chacun :D

1640
A noter qu'il y a une erreur dans la généalogie du Trone de Fer entre Walder et Walder.Dans un chapitre, l'un est petit fils d'une Madame Crakehall alors que plus tard, c'est l'autre qui l'est.Comment ça on s'en fout?je "m'amuse" juste à répétorier tous les liens entre les grandes familles pour faire une généalogie de la haute noblesse westerienne (ça a sans doute déjà été fait je suppose).Tout ça pour dire que je suis en train de lire la saga (j'en suis au début de l'invincible forteresse) et que pour le moment, ça en jette bien. Vivement la fin que je puisse partager.