Lisez-vous en anglais ?

J'ai un anglais nickel (ou presque) et j'en lis.
Nombre total de votes : 176 (42%)
Ca m'arrive parfois de lire en anglais (qui doit rester facile!)
Nombre total de votes : 142 (33%)
Je ne lis que de la VF et cause comme une spanish cow !
Nombre total de votes : 106 (25%)
Nombre total de votes : 424

301
Eolle a écrit :Y'a pas la bonne réponse pour moi comme pour d'autres qui se sont exprimés : Je lis et parle très bien anglais, mais, par manque d'habitude peut-être, je n'arrive pas à avoir le même plaisir et proximité au texte que quand je le lis en français... Du coup, je patiente pour avoir les sorties en français !! ^^ (Et même si c'est parfois dur, le bouquin ne sera pas moins bon si on le lit 1 an après sa sortie officielle ! :D)
Et bien moi c'est marrant mais c'est tout l'inverse, même s'il est vrai qu'il y a sûrement beaucoup de détails qui m'échappent, depuis que j'ai commencé à lire en anglais c'est en lisant en français que je n'ai plus le même plaisir de lecture (ce qui fait que cela fait un moment que je n'ai plus lu de livres en français).Ca fait bientôt 3 ans que je ne lis presque plus qu'en anglais, cela a des avantages : pouvoir lire des auteurs toujours pas traduit en français et donc avoir le sentiment d'être quelque peu privilégié :sifflote:, pouvoir lire en avance en livre (même si moi aussi je dois souvent attendre 1 an pour pouvoir l'avoir en version poche :p) et surtout avoir le vrai récit original de l'auteur sans les modifications de traduction (ce n'est même pas un problème de bonne ou mauvaise traduction).Par contre je met toujours plus de temps à lire en anglais qu'en français, et vu que je consacre moins de temps qu'avant à la lecture :(, et bien je lis un nombre beaucoup plus restreint de livres, et j'ai l'impression de rater beaucoup de bonne choses, surtout quand je vois tout ce que j'ai déjà en retard et tout ce qui continue de sortir... :D

302
ah tant qu'on est dans le sujet anglais, j'ai une question ! Les mensonges de Locke Lamora se lisent-ils facilement pour un anglais niveau bac, ou un dico est-il nécessaire ? (je pense notamment au fait que le langage ne soit pas très "châtié", comme dirait Gillo)

303
Moi je n'ai lu q'un livre en anglais : Harry Potter ans the half blood prince et j'avais assez bien compris, donc j'ai décidé de continuer avec le tome 7 d'Harry Potter ou j'avance lentement.

304
Hébin non... pas que j'aie un mauvais niveau, mais j'ai très peu d'affinités avec cette langue et je n'ai donc aucun plaisir à lire en anglais. En allemand et en italien, par contre, ça m'arrive. C'est bien plus joli pour moi et même si je galère un peu avec l'allemand, ça ne me fait pas de mal...

305
ah tant qu'on est dans le sujet anglais, j'ai une question ! Les mensonges de Locke Lamora se lisent-ils facilement pour un anglais niveau bac, ou un dico est-il nécessaire ? (je pense notamment au fait que le langage ne soit pas très "châtié", comme dirait Gillo) je suis justement en trai de lire ce livre en anglais et je suis surpris par la dfficulte que j'ai a le lire: non seulement l'anglais est assez souvent peu "chatie" mais les tournures de phrases ne sont pas forecement toujours evidentes! j'ai pourtant l'habitude de lire en anglais mais ce livre est bien plus complique a lire en Vo qu'un Harry Potter par exemple (que j'ai boucle en 3 jours)... mais la cle est , je pense, de bien s'accrocher, les premieres pages sont les plus dures!!

306
Salut,je fais remonter le topic afin de poser une question.Ayant un niveau moyen/correct en anglais (environ 600 au toeic), je n'ai pas trop de mal à lire des articles en anglais sur l'informatique, mais dès que c'est de la littérature/boulot là ca deviens plus difficile.Je commence à lire le T2 de l'épée de vérité en anglais, et je dois dire que je déchante quelque peu, surtout pour les descriptions. Les mots trop détailés en anglais me sont anglais, du coup j'ai recourt assez souvent à un dictionnaire, afin de comprendre les subtilités et de bien comprendre le tout, même si quelques mots me sont parfois jamais traduits.Bref, pour les dialogues pas trop de problème, mais le reste plus. Afin d'enregistrer du vocabulaire vous procedez comment ? Vous chercher le mot, traduiser la phrase et passer à la phrase suivante ou essayer de retenir le mot/l'écriver sur un papier/autre soluce ?Pour ma part je lis, traduit, et passe (bien que je traduit pas en lisant, je lis la phrase en anglais et comprends le sens sans la traduire en français dans ma tête), mais bien souvent, si un mot se répète, j'ai oublié sa signification. A moins que ce mot soit vraiment récurrent et particulier.De vôtre côté qu'en est il , lorsque que vous lisez un livre en anglais et voulez enrichier votre vocabulaire afin de ne pas devoir recourir à un dictionnaire ?Merci :)

307
Moi, pour l'allemand, j'écris la traduction du mot dans le texte avec une couleur vive, comme ça, je le retrouve après plus facilement. Evidemment, ça ne va pas pour les livres de la biblio ^^ c'est pour ça que je les achète, c'est pour pouvoir les personnaliser ^^ Comme je suis très visuelle, je retrouve facilement ou était le mot, puis au bout de 3-4 utilisations, je le mémorise.

309
Moi j'utilise le dictionnaire le moins possible, même si je passe sur beaucoup de mots sans connaître leur réelle signification. Du moment que je comprends le sens général de la phrase, si je suis sûr de ne pas faire de contresens, tout va bien ! :p Et puis à force de lire, même sans connaître la traduction exacte des mots, tu te mets à comprendre leur sens.Et de temps en temps, lorsqu'un mot particulier revient souvent, alors là je regarde le dictionnaire.Mais après, chacun sa méthode ! Et surtout, il faut persévérer. ;)

310
Non, Strat, je fais du zig-zag dans le livre ^^ je ne relis que des mini-bouts en faisand des aller-retour.... et si ya très peu de soucis de voc, je note les mots sur la page de garde, plus facile à trouver.C'est vrai, Valashu, assez souvent, on comprend avec le contexte : je n'ai recours au dico que pour les mots-clés qui m'empêchent de comprendre ce qui se passe. Si on regarde trop de mots, on perd le fil...! Faut dire qu'avec l'allemand, c'est plus facile à comprendre des mots nouveaux qu'en anglais : les mots sont souvent composés de racines identifiables qui donnent déjà une idée. C'est aussi vrai en italien dans une moindre mesure. Par contre l'anglais, je me décourage très vite (>

311
Disons que je fais pareil pour les livres en anglais, là je me rends compte que en deux jours je regarde plus trop le dictionnaire, car beaucoup de mot revienne. Déjà avant je comprenais le sens de la phrase, mais j'aime avoir les détails, je ne veux pas lire en vo pour devoir repasser en vf par la suite en fait. Et puis si ca peut enrichir mon vocabulaire anglais c'est d'autant mieux.

312
Je ne lisais pas anglais avant, mais j'ai acheter la série The Wheel Of Time de Robert Jordan (en anglais car il parait que la traduction n'est pas fameuse). J'ai améliorer mon anglais de beaucoup grace à mon dictionnaire hehehe. Ah oui j'oubliais, j'ai aussi acheter Le seigneur des anneaux en anglais (l'édition du 50ème anniversaire). :D

313
Bon, alors moi j'ai répondu "Je ne lis que de la VF et cause comme une spanish cow !" mais ce n'est pas pour ça que je n'ai pas envie de lire en anglais, au contraire ! J'ai pu constater une évolution du style entre la VF de l'Assassin Royal et la VF des Aventuriers de la Mer (pas le même traducteur) alors que je pense qu'il n'y a pas autant de différence en VO. La langue d'origine est toujours la meilleur, à mon avis...J'aimerai donc m'y mettre sérieusement, et j'ai besoin de vos conseils, car je suis plutôt mauvais en anglais et assez difficile dans mes choix :mrgreen:- je n'ai jamais lu de livre en anglais : faut-il que je commence par un livre pour enfant ?- je n'aime pas relire 2 fois le même livre : suis-je obligé de commencer en lisant un livre anglais que j'ai déjà lu en français ?- n'ayant pas lu Narnia ou la Boussole d'or, est-ce que ça peut-être un bon début, ou est-ce que le style est un peu particulier ?Bref, merci pour tous les conseils que vous pourrez m'apporter !PS : :ph34r: et peut-être que si je suis meilleur lecteur en anglais, je pourrais faire plus de brèves :ph34r:

314
Une fois qu'on a gouté à le lecture en VO il est difficile de revenir en arrière. ;)Je ne pense pas qu'il soit indispensable de commencer par un livre jeunesse, beaucoup de livres adultes passent facilement en VO, je crois qu'il faut surtout choisir un livre qui plaise, c'est ce qui donnera le plus envie de persévérer, parce qu'au début c'est jamais simple. :)Autant profiter de l'expérience pour découvrir autre chose, et ne pas relire quelque chose déjà vu en VF.Et pour la Boussole d'Or je n'ai pas lu, donc je ne pourrai pas t'aider.Par contre tout au long de ce post il y a des avis sur la difficulté de tel ou tel cycle en VO, ça pourra te servir.Une dernière chose, c'est de ne pas avoir peur de ne pas tout saisir au début, c'est normal et à mon avis il faut passer outre, chercher toutes les deux secondes un mot dans le dictionnaire n'est pour moi pas la meilleure solution.

315
dwalan a écrit :J'aimerai donc m'y mettre sérieusement, et j'ai besoin de vos conseils, car je suis plutôt mauvais en anglais et assez difficile dans mes choix :mrgreen:- je n'ai jamais lu de livre en anglais : faut-il que je commence par un livre pour enfant ?- je n'aime pas relire 2 fois le même livre : suis-je obligé de commencer en lisant un livre anglais que j'ai déjà lu en français ?- n'ayant pas lu Narnia ou la Boussole d'or, est-ce que ça peut-être un bon début, ou est-ce que le style est un peu particulier ?Bref, merci pour tous les conseils que vous pourrez m'apporter !PS : :ph34r: et peut-être que si je suis meilleur lecteur en anglais, je pourrais faire plus de brèves :ph34r:
Débutant ET difficile :rolleyes:Perso j'ai débuté en VO en poursuivant une série déjà entamée en français et en ayant le livre en VF et le même en VO. Ca m'a vraiment aidé mais ce n'est pas forcément la bonne démarche pour tout le monde. J'ai convaincu pas mal de mes amis à la VO en leur conseillant le 1er Harry Potter avec un argument utilisant à la fois leur défiance atavique envers la perfide Albion et leur ego de mâles rôlistes : "ben si un gamin anglais de 8 ans peut le lire toi aussi non ?:sifflote:" (je sais c'est moche :D) Narnia me semble un bon choix par rapport à Pullman parce que les quelques notions un peu étranges de la Boussole risquent de te faire perdre ton latin (ou le Nord !) La solution est peut-être aussi de commencer par des auteurs au style littéraire peu complexe et là je pense à Eddings par exemple (les "why me" de Belgarion ne devraient pas te poser trop de problèmes)je pense vraiment que débuter dans un environnement que l'on connait déjà un peu c'est l'idéal. En même temps tu sembles bien connaitre l'environnement fantasy en général donc les termes spécifiques feront rapidement écho et tu comprendras vite que l'orc qui attaque le héros tient à la main une hache à double tranchant et pas une tronçonneuse électrique. La question du contexte est vraiment essentielle pour dépasser les soucis de vocabulaire et de sens global.
valashu a écrit :chercher toutes les deux secondes un mot dans le dictionnaire n'est pour moi pas la meilleure solution.
Carrément d'accord :) ainsi que sur la quantité de propositions faites sur cette discussion (et dans tout le site à vrai dire !) Je pratiquais surtout la méthode de la compréhension a posteriori mais ça peut ne pas plaire : tu passes sur un mot inconnu et quelques paragraphes plus loin les explications ou un évenement de l'histoire te permettent de comprendre le mot. Bref trouve un livre que tu as vraiment vraiment envie de lire et lance toi. Je t'envie un nouveau monde de joie et de bons moments s'ouvre à toi ;)

316
Moi, j'ai coché " je ne lis que de la VF et cause comme une spanish cow", et même pire que ça si ça existe. Malgré tout, comme dwalan, j'aimerais m'y mettre également, au moins pour ne plus avoir à subir cette exaspérente attente du passage de la VO à la VF.J'avais pensé commencé avec le tome 1 des Harry Potter, que j'ai lu en VF il y a très longtemps. Il faut également que j'investisse dans un bon dico Anglais-Francais :pSouhaitez moi bonne chance ;)

317
Si je peux me permettre, quitte à investir dans un dictionnaire, je pense que le mieux est encore d'acheter un unilingue. Car je trouve qu'il vaut mieux comprendre le mot par l'idée qu'il véhicule que par une traduction qui trop souvent laisse de côté une partie du sens du mot :)Pour ma part, je lis indifféremment en anglais ou en français, avec une préférence pour la version originale. La seule différence étant ma vitesse de lecture. Je suis toujours un peu plus lente quand je lis en anglais. Ce qui me ralentit aussi, c'est que je m'intéresse aux structures des phrases, chose que je ne fais pas en français. Quand une structure me parait intéressante, agréable, je la relis, essaie de l'analyser et ainsi je peux relire un passage plusieurs fois à la suite juste parce que la phrase me plait. Donc parfois, j'avance au ralenti :p

318
Moi j'ai commencé la vo avec HP tome 5 que j'ai relu en Français après sa sortie.J'ai par la suite fait la même chose avec le Tome 6 et le tome 7 (sauf que je n'ai pas la trad française du dernier).Après la première expérience du Tome 5 de HP, j'ai lu Da Vinci Code (heuresement que ma motivation était la lecture en Anglais davantage que le livre en lui-même, sinon je n'aurait peut-être pas atteint la fin).J'ai du lire un ou deux Agatha Christie, et j'essaie maintenant de lire régulièrement de la vo.Ma plus dure expérience reste Jonathan Strange et Mr. Norrell de Susanna Clarke (1 mois !).Et je me réserve quelques séries en vo. Par exemple, Les Salauds Gentilshommes.A la question, j'aurait instinctivement répondu "Ca m'arrive parfois de lire en anglais (qui doit rester facile!)", notamment à cause de mon niveau très moyen en Anglais en scolarité.Vu que j'ai passé récemment le TOEIC avec succès (970/990), j'ai répondu "J'ai un anglais nickel (ou presque) et j'en lis.".Et je note la très bonne idée du dictionnaire Anglais unilingue.S.

319
Je confirme les dire de Witch : vaut mieux commencer par Narnia que par la Boussole d'Or en VO. Pour ma part, j'ai commence par Harry Potter puis continué avec la Boussole & consort, mais j'avais déjà un bon niveau compréhension de l'anglais à l'époque (informatique oblige) donc c'est à toi de voir suivant ton niveau.Et concernant le dico, vaut mieux ne pas s'arrêter à chaque mot qu'on ne comprend pas, sinon la lecture va prendre beaucoup de temps et tout le plaisir de lire sera gâché (c'est mon avis). La plupart des mots qu'on ne connaît pas sont assez compréhensibles grâce à la phrase, sauf les adjectifs :D

320
Allez, j'y vais de ma petite expérience.Perso j'avais un niveau moyen en anglais (en gros entre 10 et 12 de moyenne au lycée). Je m'y suis mis en première année de Fac quand je me suis rendu compte du retard colossal de la traduction de la Roue du Temps.Je ne voulais pas commencer par un livre intéressant par peur de gacher le plaisir alors j'ai pris un Agatha Christie. Et en ce qui me concerne ça a été du 15 allez-retour dans le dictionnaire à chaque page au début :P. C'était passablement "chiant" et du coup ca m'a pris 2 mois pour un bouquin de rien du tout mais j'ai persévéré en pensant à Rand et ses Asha'man qui venaient de faire une entrée fracassante dans l'histoire ^^ (fin de Lord of Chaos)Au passage j'en profite pour insister sur la nécessité d'avoir un BON dico, le mien était multilingue mais gros et il traduisait aussi la plupart des expressions et tournures du langage ce qui m'a beaucoup aidé !Après ça par contre j'avais plus le courage de lire un livre "pas intéressant" (façon de parler) alors j'ai relu le tome 6 anglais de la Roue du temps mais sans trop me servir de la trad française, je préférai essayer de comprendre par moi même. Vers la fin j'avais quasiment plus besoin du dico et j'ai pu enchainer sur les tomes 7, 8, 9 et 10 sans problèmes (tout un été à lire du Jordan, le pied :D)Pour la petite histoire, à la rentrée je suis rentré en IUP et on a passé un test d'anglais pour nous répartir dans les groupes de niveau. J'ai finis dans le meilleur groupe, 3eme sur 120 si je me souviens bien.Depuis je lis en anglais sans problèmes, le seul bouquin avec lequel j'ai eu du mal est Faust/Eric de Pratchett. Je comprenais tout mais je ratais la plupart des traits d'humour ce qui enlevait quand même beaucoup d'attrait au bouquin :PDonc voila, si votre niveau d'anglais est mauvais il faut être motivé parcequ'il y aura des moment difficiles mais ça en vaut le coup !Bon courage :)