

Moi c'est pareil, je trouve vraiment ridicule les prononciations des noms en anglais dans les versions françaises. En plus elles sont souvent exagérées. Je viens de regarder le film et je dois dire que l'on s'habitue à Aslant, mais quant à la voix de vieillard pour un lion si puissant...J'ai toujours autant de mal.esdeo a écrit :.En outre, cette prononciation à la "française" est un peu étonnante quand on voit tous les films américains récents dans lesquels les prénoms sont prononcés à l'US. (Rwitchad pour Richard par exemple) Mais dans ces cas, cela m'horripile
Je ne veux pas t'enfoncer (ça n'est pas mon rôle), mais s'il te plait, réfléchie deux secondes avant de poster des âneries pas possiblefan d'ED a écrit :ba moi jtrouve ke la voix va b1 car si vv n'aviez pas remarquez ds le film le grand père qui est dans l maison ou se cache les enfants d'adam c lui le lion ds le monde merveilleux de narnia donc c 1 peu normal ki mete une voix un peu de grand père!:D
Ce message ne t'était pas destiné, c'était à l'attention d'une personne plus haut qui parlait en language SMS.Meneldor a écrit :Je veux bien admettre que mon message n'apportait peut-être pas grand-chose au débat, mais bon, de là à m'accuser de ne pas savoir "apprécier la qualité des échanges entre les intervenants" !... Il ne faut quand même pas exagérer non plus...
Et tu dis Altane ou Altant ?Altan a écrit :Pour me rattraper un peu, je repose une question déjà formulée sur la première page, histoire de préparer d'avance la polémique... Dites-vous Caspiane ou Caspiant ? Moi j'ai pris la mauvaise habitude d'opter pour la seconde formulation. Comme quoi
Oh j'étais jeune et instableAltan a écrit :Je viens de signer la pétition Je prend la mauvaise prononciation d'Aslan comme une insulte personnelle, car le premier qui m'appelle Altant au lieu d'ALTANE je le coupe à la tronçonneuse !!! (:gandalf:)#i
Retourner vers « Adaptations Fantasy »