981
Bon, j'ai contacté la maison d'édition les Moutons Electriques pour savoir si une traduction anglaise est prévue dans le futur, voire en cours, et malheureusement, on m'a répondu que les marchés anglo-saxons sont totalement fermés et ne veulent pas de traduction.
Ca veut dire quoi? Qu'ils ne traduisent plus du tout ou qu'ils ne sont pas intéressés par ce livre en particulier?
Vraiment très consternant d'apprendre que ce merveilleux livre ne sera jamais connu à l'étranger et qu'il restera à tout jamais bloqué dans les frontières de l'hexagone. Moi qui aurait voulu le conseiller à des amis anglophones et pouvoir en parler sur des gros forums de fantasy anglo-saxons très actifs... :( Vraiment deg.

982
Je pense qu'il y a dejà tellement de romans sf/fantasy écrits en anglais qui sortent que les éditeurs considèrent que des traductions ne trouveraient jamais leur place. Je me souviens qu'il y a une dizaine d'années, la publication en anglais des Lames du Cardinal avait eu un certain écho parce que justement c'était l'un des rares romans de fantasy en français qui avait eu le privilège d'être traduit.

C'est vraiment dommage.

984
En revanche j'avais eu des échos d'une possible traduction Russe en cours, mais aucune idée d'où ça en est. J'avais vu ça sur reddit il y a trois ans. Si on a pas eu de nouvelle, peut-être que ça a été abandonné aussi.

985
Patacrepe a écrit :En revanche j'avais eu des échos d'une possible traduction Russe en cours, mais aucune idée d'où ça en est. J'avais vu ça sur reddit il y a trois ans. Si on a pas eu de nouvelle, peut-être que ça a été abandonné aussi.

Cette image date du 18/02/2020.

https://scontent-cdg2-1.xx.fbcdn.net/v/t1.6435-9/86716978_10157977914854096_44554070878322688_n.jpg?_nc_cat=107&ccb=1-3&_nc_sid=730e14&_nc_ohc=zq_JiCfK2CYAX8cwO__&tn=Dbbu8ZIqHztcd5TX&_nc_ht=scontent-cdg2-1.xx&oh=062d116aa080f7a289b5772cac05c617&oe=60E3ECEF

988
Si ça en intéresse certains, voilà un message posté par Jaworski sur sa page Facebook:

"Au cours de cette session d'automne organisée par Les Imaginales, les lecteurs qui ont eu l'amabilité de bavarder avec moi m'ont posé des questions récurrentes. Compte tenu de la fréquence avec laquelle elles sont revenues au fil des conversations, je prends l'initiative d'y répondre dans ce billet à destination des curieux qui se les posent peut-être sans avoir eu l'occasion de me les soumettre de vive voix.
Question : Sur quoi porte porte actuellement mon travail ?
Réponse : J'écris un nouveau roman du cycle du Vieux Royaume, 'Le Chevalier aux épines'. Il se déroule environ deux ans après l'action de 'Gagner la guerre', en représente la suite indirecte dans un cadre géographique et culturel différent – la noblesse courtoise du duché de Bromael. Le manuscrit est déjà assez volumineux (il fait à peu près la taille de 'Même pas mort'), mais il me reste du pain sur la planche puisque je n'en ai écrit que la moitié. Il avance bien désormais, après avoir été fort retardé, au cours de l'année scolaire 2019-2020, par la redoutable combinaison de la réforme du lycée et de la continuité pédagogique.
Question : Benvenuto reviendra-t-il ?
Réponse : C'est possible, mais sournoisement, en se faufilant dans les marges du récit. Et cela ne profitera à personne…
Question : Y aura-t-il une suite à 'Rois du Monde' ?
Réponse : Oui. Quand j'aurai fini 'Le Chevalier aux épines', j'attaquerai 'La grande Jument', la troisième branche du cycle. Je complète d'ailleurs ma documentation à son sujet.
Question : En combien de tomes 'La grande Jument' sera-t-elle publiée ?
Réponse : Je n'en sais encore rien.
Question : Peut-on commencer la lecture de 'Rois du Monde' par 'Chasse royale' ?
Réponse : C'est envisageable mais très déconseillé. 'Même pas mort' est le début du cycle et les deux branches sont si intriquées que 'Chasse royale' deviendra (encore plus) obscur si on le lit avant la première branche.
Question : Qu'est-ce que c'est, 'Les Miscellanées' ?
Réponse : Il s'agit d'un « pot-pourri » de textes, appartenant à divers genres, que j'ai publiés dans des anthologies et des revues, plus une pièce de théâtre d'une forme un peu particulière. Le recueil comporte un certain nombre de nouvelles qui n'appartiennent ni au cycle du Vieux Royaume, ni à celui de 'Rois du Monde', une parade (ou courte pièce de théâtre) qui est en fait un monologue pouvant se lire comme une nouvelle, une poignée d'articles ainsi que deux entretiens avec des étudiantes qui avaient intégré certains de mes livres dans leur corpus.
Question : Quand j'aurai fini 'Le Chevalier aux épines' et 'La grande Jument', est-ce que j'ai déjà à l'esprit d'autres sujets de roman ?
Réponse : Soyons clair : ce ne sera pas pour demain. ???? Mais effectivement, j'ai d'autres sujets à l'esprit. En particulier un roman consacré à la jeunesse de Belisario Ducatore, lors de son exil dans la Principauté du Sacre, sur les marches des steppes de Féménie occupées par les clans nomades des Boegars. (Les curieux qui ont lu 'Préquelle' pourront se faire une idée assez précise des sources sarmato-scythes qui m'ont inspiré les Boegars du Vieux Royaume.)"

Le tout accompagné de deux pages de notes sur lesquelles figurent les noms de quelques chevaliers qu'on aura l'honneur de croiser dans son prochain bouquin, avec leurs armoiries:
https://scontent.fymq3-1.fna.fbcdn.net/v/t1.6435-9/248170113_241876531253189_8266809138059331741_n.jpg?_nc_cat=108&ccb=1-5&_nc_sid=730e14&_nc_ohc=r7_3_Nrjbm0AX__Q8OL&_nc_ht=scontent.fymq3-1.fna&oh=4b4eb131aa7af06c879f5c548db0481a&oe=61992A33

989
Patacrepe a écrit :Si ça en intéresse certains, voilà un message posté par Jaworski sur sa page Facebook:
Question : Quand j'aurai fini 'Le Chevalier aux épines' et 'La grande Jument', est-ce que j'ai déjà à l'esprit d'autres sujets de roman ?
Réponse : Soyons clair : ce ne sera pas pour demain. ???? Mais effectivement, j'ai d'autres sujets à l'esprit. En particulier un roman consacré à la jeunesse de Belisario Ducatore, lors de son exil dans la Principauté du Sacre, sur les marches des steppes de Féménie occupées par les clans nomades des Boegars. (Les curieux qui ont lu 'Préquelle' pourront se faire une idée assez précise des sources sarmato-scythes qui m'ont inspiré les Boegars du Vieux Royaume.)"

Plein de nouvelles super intéressantes mais je retiens celle-ci. Je ne suis pas un fan de Gagner la guerre et de son univers mais j'avais bcp aimé le perso de Ducatore, surement mon préféré. De toute façon, tout Jaworski à venir est à suivre !
Expert ès calamités
"Nous adorons tous les histoires. Nous vivons pour elles" Comme un diamant dans ma mémoire GG Kay

990
Je me souviens d'avoir pu discuter un peu avec Jean-Philippe Jaworski lors du salon "Le Livre sur la Place" à Nancy, en 2015 (6 ans dejà....) et il parlait déjà de ce fameux Chevalier aux Epines. Très content de voir ce roman se concrétiser petit à petit, j'avais beaucoup aimé le portrait du personnage dans "Au Service des Dames", il me tarde d'en savoir plus sur lui... (on peut ésperer avoir l'explication des épines :D)

992
J'ignore ce à quoi se réfère le "dedans" et le "dehors" puisque le chevalier Ganelon est dans les chevaliers du dehors, et Ganelon est le nom du Duc de Bromael, donc le chevalier mentionné est soit lui-même, soit un membre de sa famille. Si ça se réfère à des chevaliers de Bromael vs des chevaliers venus d'ailleurs, il devrait faire partie des chevaliers du dedans.

Enfin bon, hâte d'en savoir plus sur le "Rançonneur"

996
Eldwyst a écrit :Il y a une différence avec l'édition HELIOS ? Des nouvelles en plus par exemple ?

Eldwyst, il y a juste une préface de Jean-Philippe Jaworski en plus, c'est tout.

998
Folio SF a écrit :
Eldwyst a écrit :Il y a une différence avec l'édition HELIOS ? Des nouvelles en plus par exemple ?

Eldwyst, il y a juste une préface de Jean-Philippe Jaworski en plus, c'est tout.

Merci pour la précision!

999
Meaaras a écrit :Une table des matières aussi ? Je crois que ça avait été corrigé à l'époque, mais il n'y en avait pas dans la toute première édition.

En effet, raison pour laquelle je ne l'avais pas acheté dans cette édition (il faut quand même pas abuser non plus).

La couverture de la réédition Folio SF me semble bien réussie. Et elle m'a instantanément rappelé l'atmosphère de la nouvelle qu'elle illustre :)

1000
Meaaras a écrit :Une table des matières aussi ? Je crois que ça avait été corrigé à l'époque, mais il n'y en avait pas dans la toute première édition.

Normalement oui, mais je ne peux l'affirmer à 100%, n'étant pas au bureau à l'instant...

EDIT : vérification faite, il y a une table des matières, d'un esthétisme rare... ;)