
3
à quoi j'ajoute que le CD comprend toutes les chansons du livre par Michael Elvin (The Road goes ever on, In Western lands, Upon the hearth the fire is red, I sit beside the fire, In the Willow-meads of Tasarinan, Namarïe, et quelques autres encore.Par contre pour le trouver, j'ai vraiment d'adrresse à recommander :oops:VO HC The Road goes ever on par Tolkien et Swann 84 pages ISBN 0-00-713655-2 (partitions sur une dizaine de chansons issue du SDA, Sil...musique élaborée avec Tolkien, CD joint, notes de traduction du quenya sur Namarie et de nombreux textes elfiques pas seulement décoratifs)
6
Hou... au départ le nom ne me disait rien mais après avoir vu le clip, ça y est, je l'ai reconnu, Leonard Nimoy :shock: ... Je savais pas qu'il s'était lancé dans la chanson :? .C'est d'un kitsch
...J'ai téléchargé sur Kazaa un mp3 de cette chanson soi-disant interprété par Radiohead, et effectivement ce n'est pas Radiohead mais bel et bien M. Nimoy.Pourquoi et comment le nom de Radiohead s'est retrouvé associé à cette chanson, je vous le demande... A part un canular, je vois pas :? .

10
J'ai vu quelque part qu'un nouveau CD de chansons de Tolkien sortait, avec pour un interprète.... Christopher Lee !!Quelqu'un peut confirmer ? Avec une voix pareille*, ce serait dommage de passer à côté.Anka* En parlant de voix (petit HS), j'ai trop hâte de voir la confrontation Gandalf/Saruman à Orthanc: et pas de kung-fu cette fois ! Lee a une voix suffisament spéciale pour s'en sortir tout seul sans effet spéciaux.
11
Je remonte ce sujet pour poser une petite question concernant la mise en chanson des poèmes de Tolkien. Récemment j'ai entendu une version chantée d'un poème de Tolkien, il s'agissait de celui-ci:A Elbereth Gilthoniel silivren penna miriel O menel aglar elenath! Na-chaered palan-dirielO galadhremmin ennorath Fanuilos, le linnathon nef aear, si nef aearon! Ce que j'ai entendu ne ressemblait pas du tout à ce que j'avais imaginé et je trouvais intéressant d'en écouter d'autres. Seulement j'aimerais savoir s'il existe une version "officielle" validée (voire chantée) par Tolkien lui-même. Les petites biographies écrites au début des livres de Tolkien (versions pocket) indiquent qu'il a enregistré un disque en 1968: Poèmes et chansons de la Terre du Milieu où on trouve une version chantée des poèmes tirés du Seigneur des Anneaux et des Aventures de Tom Bombadil. Seulement personne ne parle de ce disque sur internet.
12
Ce poème a effectivement été lu par Tolkien dans ce disque. Il s'agit vraisemblablement de cette version : https://www.youtube.com/watch?v=QsCXvAQpkBcOu peut-être de Il existe aussi sa traduction anglaise : https://www.youtube.com/watch?v=JRX56F9P9-0Il existe par contre effectivement une version chantée, adaptée par Donald Swann avec l'accord et la contribution de Tolkien dans l'ouvrage The Road Goes Ever On et chantée par William Elvin :https://youtu.be/qXYvBUw5chc?t=1m37sDes 11 chants que contient RGEO, les 9 originaux ont été validés par Tolkien et le Namárië est même adapté de l'air que Tolkien imaginait pour son chant, à la différence du reste.
14
Non c'est assez peu probable (pour ne pas dire totalement improbable) que ça soit traduit un jour (ou du moins par un éditeur pro), pour la bonne raison que, malgré la présence de notes sur les langues elfiques utilisées dans le Namarië et Elbereth écrites par Tolkien (historiquement, ce fût le seul ouvrage du vivant de Tolkien qui explicitait le quenya et le sindarin, et qui donnait des pistes sur l'histoire des Silmarils, bien avant la parution du Silmarillion posthume), il s'agit majoritairement d'un ouvrage de partitions des morceaux créés par Swann, donc pour un musicien, compréhensible en lui-même sans être anglophone. De plus, désormais les explications linguistiques sont connues et largement reprises ici et là dans les articles linguistiques.
16
C'est vraiment dommage mais je comprend que ce ne soit pas un livre prioritaire. Merci pour tout ces renseignements.Druss a écrit :Non c'est assez peu probable (pour ne pas dire totalement improbable) que ça soit traduit un jour (ou du moins par un éditeur pro), pour la bonne raison que, malgré la présence de notes sur les langues elfiques utilisées dans le Namarië et Elbereth écrites par Tolkien (historiquement, ce fût le seul ouvrage du vivant de Tolkien qui explicitait le quenya et le sindarin, et qui donnait des pistes sur l'histoire des Silmarils, bien avant la parution du Silmarillion posthume), il s'agit majoritairement d'un ouvrage de partitions des morceaux créés par Swann, donc pour un musicien, compréhensible en lui-même sans être anglophone. De plus, désormais les explications linguistiques sont connues et largement reprises ici et là dans les articles linguistiques.