


Pas sûr d'avoir compris ce que tu veux dire. Tu parles en page index des critiques ?Belial,mercredi 22 juin 2005, 15:43 a écrit :Pourquoi ne pas ouvrir une rubrique "recueils de nouvelles" plutôt que de les mettre en "romans"?
En effet... (Je ne saisis pas trop le sens de ta remarque, mais elle a déjà publié avant, chez Bragelonne ou ailleurs.Thys,jeudi 23 juin 2005, 09:18 a écrit :Au fait, sur la couv, ils annoncent Mélanie Fazi , je crois bien que c'est elle qui a traduit l'Année de notre guerre...
15/20, ce n'est pas une mauvaise note non plus.Parce que 7.5 ce n'est pas la panacée!
J'avais vu ça en faisant un p'tit tour dans le site de Bragelonne. Je trouvais ça vraiment dommage. Mais bon apparement comme l'explique un membre de la maison d'édition c'est pas possible... En plus c'est pour un livre que j'attendais: l'étoile de Pandore de Hamilton (c'est du space-op.)...2x25 euros..ça fait très très malAnarion,jeudi 07 juillet 2005, 09:14 a écrit :L'hsitorique de Bragelonne est sympa, et je suis content que cette maison d'édition ait trouver sa place. J'ai noté quelques contradictions (enfin une à vrai dire), sur le découpage des tomes en VO lors du passage à la VF: Stéphane Marsant précise que Bragelonne ne l'a jamais fait par respect pour l'auteur, mais jsute après, il s'empresse de rajouter qu'ils vont s'y mettre pour la traduction d'un livre faisant plus de 1000 pages en VO(à ce sujet, pourquoi les livres en VO me semblent toujours plus imposants en terme de nombre de pages? Serait-on un peu efffrayé par des bon gos pavé chez nous?
)
ZeddNous serons contraint de faire une tomaison (avec l'accord de l'auteur) vers la fin de l'année avec un ouvrage qui fait plus de 1100 pages dans sa version originale!!! Or, dans les traductions de l'anglais vers le français il faut rajouter 20% de texte en plus (le français est d'un naturel bavard). Je vous laisse faire le calcul. Oh, et puis non, j'le fait: 1100 pages + 20% de 1100 = 1320 pages. Cela n'est pas possible pour des raisons techniques et de confort de lecture. A moins d'imprimer ce livre sur du papier bible (ou papier "sans main"): c'est un papier très fin qui n'a pratiquement pas de main (épaisseur) et qui est peu opaque (en bref on peut lire la page imprimée du verso, ce qui n'est pas très agréable). De plus le procédé de fabrication est assez délicat car c'est un papier qui "boit" l'encre et donc les risques de bavures sont importants. C'est pour cela que ce type de papier est surtout utilisé pour les ouvrages de très grand tirage (donc on peut réaliser des économies d'échelle en réduisant le coût unitaire) ou des livres très techniques et spécifiques (donc très couteux à l'achat car ils sont destinés à une clientèle très ciblée).
En tout cas, c'est avec un sentiment mitigé que je ressors de la lecture de cette première revue Bragelonne.Ange, Colin, Smith, Wietzel, c'est du tout bon mais ma préféré reste celle de Mélanie Fazi.Celles de Loevenbruck et Nicholls, c'est sympa sans plus.Par contre Clark, Roberts, j'ai vraiment pas mais alors pas aiméIl s'agit de "revues" à la Bragelonne, couvrant à chaque fois une année de publication. Ces "revues" disparaîtront à la fin de leur année de publication. En d'autres termes, au 31 décembre 2005 Fantasy 2005 sera retirée de la vente et pilonnée. Et au 31 décembre 2006, les deux "revues" mentionnées plus haut seront également pilonnées. Ah, pilonner, pour ceux qui ne sauraient pas, ça veut dire détruire. Bref, elles ne seront plus disponibles en librairies.
ZeddNouvelles: (Manquent encore quelques textes non reçus à ce jour) Raymond E. Feist & Janny Wurtz Terry Brooks Sarah Ash Dave Duncan Sara Douglass Peter Crowther MM Smith Graham Joyce Gudule Jérôme Camut Articles: Stéphane Marsan, Fritz Leiber, Olivier Dombret Interviews: James Barclay, Lois McMaster Bujold
Retourner vers « De la Fantasy »