2
Merci pour la critique ;) Plutôt sympa est en effet ce qui me vient à l'esprit après avoir lu la critique. Je pense me laisser tenter pour le mois prochain (et puis cool, il y a une nouvelle d'Ange B) ).

3
Merci pour cette critique, mais quitte à acheter un recueil de nouvelles, j'aime autant acheter Legendes ou Flights justement. Je trouve ça dommage qu'ils se soient limités aux auteurs publiés chez eux. Vu que c'est pour fêter les 5 ans de la création de Bragelonne, ça se comprend mais c'est quand même un peu réducteur du coup. Par contre, cette idée de mettre des articles au milieu plus généraux est pas mal. :)

4
Mouaip...comme Aléa, s'il me prend l'envie de lire des nouvelles, je me tournerai sans doute vers des ouvrages à la qualité plus incontestable... :rolleyes: Et puis, à lire les noms des auteurs, il me semble aussi que pour une maison d'édition qui voulait lancer de nouveaux auteurs, il y a quand même beaucoup de classiques dans cette liste...rien de très risqué de ce côté là, c'est un peu dommage...Thys

5
ça a l'air pas mal comme ça, ce serait intéressant qu'ils fassent un truc plus thématique pour les prochains numéros (s'il y en a).Pourquoi ne pas ouvrir une rubrique "recueils de nouvelles" plutôt que de les mettre en "romans"?EDIT: oui je parlais de l'index des critiques (parce qu'une section de forum spécial recueil de nouvelles... :blink: ). Mais bon, c'est sûr que si c'est pour en mettre 3, c'est pas vraiment terrible.Re-EDIT: ah mais non c'est le cas en fait, j'avais pas vu la section "autre" :sifflote:

6
Belial,mercredi 22 juin 2005, 15:43 a écrit :Pourquoi ne pas ouvrir une rubrique "recueils de nouvelles" plutôt que de les mettre en "romans"?
Pas sûr d'avoir compris ce que tu veux dire. Tu parles en page index des critiques ? :huh: Parce que si c'est sur le forum, on ne va pas encore créer une nouvelle section. ;)

7
Merci pour la critique. D'après ce que tu dis il y a de petits récits plus que sympatiques, mais ce sont les nouvelles"ratées" qui me laissent plus dubitatif pour ce recueil. L'idée est bonne mais vont-ils pouvoir faire mieux? Parce que 7.5 ce n'est pas la panacée! ;)

9
Thys,jeudi 23 juin 2005, 09:18 a écrit :Au fait, sur la couv, ils annoncent Mélanie Fazi , je crois bien que c'est elle qui a traduit l'Année de notre guerre...
En effet... (Je ne saisis pas trop le sens de ta remarque, mais elle a déjà publié avant, chez Bragelonne ou ailleurs. :) )
Parce que 7.5 ce n'est pas la panacée!
15/20, ce n'est pas une mauvaise note non plus. ;)

10
mais elle a déjà publié avant, chez Bragelonne ou ailleurs.
Ah bon, je ne savais pas... :rolleyes: C'était juste une remarque en passant, je trouve ça intéressant la multiplicité des "casquettes" si on peut dire ça comme ça...Thys

11
je l'ai acheté et j'ai commencé à regarder à l'intérieur et à tourner quelques pages...- La nouvelle de Feist n'est pas flagrante d'originalité mais ça se lit facilement- celle de Clark je n'ai pas torp compris l'intérêt- pour celle de Fabrice Colin, c'est la première fois que je le lisais et j'ai bien accroché à son style, ça m'a donné envie de lire un de ses romans (je pense que c'est aussi fait pour ça quand même <_< ... ... ) - bon Ange c'est Ange pour moi c'est ce qu'on fait de mieux en Fantasy en ce moment alors je vais pas m'attarder ;) wala wala pour le début, je trouve que c'est quand même une bonne idée d'avoir sorti cette revue-recueil ! :)

12
Bon, pour l'instant, sur ce que j'ai lu, j'ai trouvé l'ouvrage un peu trop "promo", mais pas mauvais pour autant.L'hsitorique de Bragelonne est sympa, et je suis content que cette maison d'édition ait trouver sa place. J'ai noté quelques contradictions (enfin une à vrai dire), sur le découpage des tomes en VO lors du passage à la VF: Stéphane Marsant précise que Bragelonne ne l'a jamais fait par respect pour l'auteur, mais jsute après, il s'empresse de rajouter qu'ils vont s'y mettre pour la traduction d'un livre faisant plus de 1000 pages en VO :P (à ce sujet, pourquoi les livres en VO me semblent toujours plus imposants en terme de nombre de pages? Serait-on un peu efffrayé par des bon gos pavé chez nous? :P )Au niveau des nouvelles, j'ai lu pour le moment celle de Feist, Ange et Colin (vite, je veux à Vos Amours). Celle de Feist m'est apparu un peu longue, mais le style n'est pas mauvais du tout (enfin, nettement mieux que dans krondor j'ai trouvé). Comme l'a dit Cristal, Ange c'est Ange toujours admirable. Je reviendrait si d'autres nouvelles me plaisent ;)

13
Anarion,jeudi 07 juillet 2005, 09:14 a écrit :L'hsitorique de Bragelonne est sympa, et je suis content que cette maison d'édition ait trouver sa place. J'ai noté quelques contradictions (enfin une à vrai dire), sur le découpage des tomes en VO lors du passage à la VF: Stéphane Marsant précise que Bragelonne ne l'a jamais fait par respect pour l'auteur, mais jsute après, il s'empresse de rajouter qu'ils vont s'y mettre pour la traduction d'un livre faisant plus de 1000 pages en VO :P (à ce sujet, pourquoi les livres en VO me semblent toujours plus imposants en terme de nombre de pages? Serait-on un peu efffrayé par des bon gos pavé chez nous? :P )
J'avais vu ça en faisant un p'tit tour dans le site de Bragelonne. Je trouvais ça vraiment dommage. Mais bon apparement comme l'explique un membre de la maison d'édition c'est pas possible... En plus c'est pour un livre que j'attendais: l'étoile de Pandore de Hamilton (c'est du space-op.)...2x25 euros..ça fait très très mal :angry: . Mais bon voilà l'explication promise:
Nous serons contraint de faire une tomaison (avec l'accord de l'auteur) vers la fin de l'année avec un ouvrage qui fait plus de 1100 pages dans sa version originale!!! Or, dans les traductions de l'anglais vers le français il faut rajouter 20% de texte en plus (le français est d'un naturel bavard). Je vous laisse faire le calcul. Oh, et puis non, j'le fait: 1100 pages + 20% de 1100 = 1320 pages. Cela n'est pas possible pour des raisons techniques et de confort de lecture. A moins d'imprimer ce livre sur du papier bible (ou papier "sans main"): c'est un papier très fin qui n'a pratiquement pas de main (épaisseur) et qui est peu opaque (en bref on peut lire la page imprimée du verso, ce qui n'est pas très agréable). De plus le procédé de fabrication est assez délicat car c'est un papier qui "boit" l'encre et donc les risques de bavures sont importants. C'est pour cela que ce type de papier est surtout utilisé pour les ouvrages de très grand tirage (donc on peut réaliser des économies d'échelle en réduisant le coût unitaire) ou des livres très techniques et spécifiques (donc très couteux à l'achat car ils sont destinés à une clientèle très ciblée).
Zedd

14
Ben, en effet, ils s'en expliquent dans l'ouvrage de toute façon... :o Et ça restera exceptionnel. Donc, bon, c'est pas le genre de choses qui me fera tiquer, au contraire de la "pique" envers Doug Headline (alors que sans parler de romans de gare pour Gemmell, une fois qu'on en a lu un...) ou accorder un paragraphe entier aux gens de Bifrost quand on dit les considérer comme sans importance. :rolleyes: Pour calmer les esprits, d'un "camp" ou de l'autre, il y a mieux. :(Enfin, bref, il y a toujours quelques nouvelles sympas dans le lot, mais je mets de côté le pur rédactionnel. Et j'arrête là, en attendant toujours le transfert du sujet éditeurs... :sifflote: ;)

15
John Carter,jeudi 07 juillet 2005, 17:40 a écrit :Ben, en effet, ils s'en expliquent dans l'ouvrage de toute façon... :o Et ça restera exceptionnel.
Tout à fait d'accord, c'est juste que sur le coup, à la lecture, ça fait un peu sourire :)

16
Voilà, je viens de finir le livre (pas tout à fait, il me reste la nouvelle de Loevenbruck), et la qualité des nouvelles est assez inégale j'ai trouvé: j'ai beaucoup aimé celle de Michael Marshall Smith, Erik Wietzel, mais celle de Simon Clarck, et dans une moindre mesure Adam Roberts... :huh: En espérant pour la prochaine édition des nouvelles plus homogènes niveau qualité, et plus d'auteurs "inconnus" (et encore, avec le recul j'ai été surpris que Goodkind ne soit pas présent)

17
Lu aussi. Apparement, pour ceux qui veulent se procurer cette revue, il faut se dépêcher (source: site bragelonne):
Il s'agit de "revues" à la Bragelonne, couvrant à chaque fois une année de publication. Ces "revues" disparaîtront à la fin de leur année de publication. En d'autres termes, au 31 décembre 2005 Fantasy 2005 sera retirée de la vente et pilonnée. Et au 31 décembre 2006, les deux "revues" mentionnées plus haut seront également pilonnées. Ah, pilonner, pour ceux qui ne sauraient pas, ça veut dire détruire. Bref, elles ne seront plus disponibles en librairies.
En tout cas, c'est avec un sentiment mitigé que je ressors de la lecture de cette première revue Bragelonne.Ange, Colin, Smith, Wietzel, c'est du tout bon mais ma préféré reste celle de Mélanie Fazi.Celles de Loevenbruck et Nicholls, c'est sympa sans plus.Par contre Clark, Roberts, j'ai vraiment pas mais alors pas aimé :angry: Le p'tit récapitulatif Bragelonne du début est sympa, même, si comme le dit Anarion, le petit coup d'autopromotion était inutile...Sinon, j'ai trouvé sur le site Bragelonne le programme du prochain:
Nouvelles: (Manquent encore quelques textes non reçus à ce jour) Raymond E. Feist & Janny Wurtz Terry Brooks Sarah Ash Dave Duncan Sara Douglass Peter Crowther MM Smith Graham Joyce Gudule Jérôme Camut Articles: Stéphane Marsan, Fritz Leiber, Olivier Dombret Interviews: James Barclay, Lois McMaster Bujold
Zedd

19
Merci pour la critique ;) Les auteurs présents m'attirent déjà plus que ceux de la précédente revue (que j'avais néanmoins plutôt bien aimé), et vu que la note est en hausse, c'est bon pour le mois prochain :)