71
Petit point sur les parutions en poche ::arrow: http://www.elbakin.net/tolkien/news/10056-JRR-Tolkien-les-parutions-francaises-de-mai
72
Merci pour l'info, je me demandais justement pourquoi il y avait deux couvertures différentes pour Les Enfants de Hurin. Étrange cette volonté de publier une version pour les rayons de littérature générale, c'est pas ça qui va amener de nouveaux lectures vers les rayons fantasy.Enfin, je dis ça, mais je trouve la couverture de la version "roman étranger" bien plus sympa et c'est celle qui va tomber dans mon escarcelle. 

79
Et c'est bien vu : le fameux pont voulu par Túrin dans son orgueil et qui permit à Glaurung d'investir les cavernes cachées, trop solide pour être saboté à temps ou s'effondrer sous le poids du Ver d'Angband.Avoir un ouvrage dédié aux étymologies, c'est comme avoir l'essai "du conte de fées" en dehors de la compilation de textes, quand tous n'intéressent pas directement le lecteur dans l'immédiat, ça évite d'avoir 500 pages "de trop".Et ça montre aussi que l'édition française de Tolkien est vivante et trouve des solutions pour faciliter l'accès à la connaissance d'un public qui pourrait s'effrayer devant les volumes de 800 pages par série de 12.