501
bon moi je l'avais dit que Kadath c'était trop du lourd ;) Très contente pour Charlotte Bousquet en tout cas ! Et pour son illustratrice qui a fait une très belle réalisation

502
Pareil, très content pour le livre de C. Bousquet.:)Et on ne s'est pas trop trompé pour le moment : sur les livres primés aux imaginales on a un prix elbakin.net (Cytheriae), un nominé (lamentations) et un top 10 (Kadath).Quoi, il n'y a pas de mal à se jeter des fleurs de temps en temps !:D:sifflote:

503
John Doe a écrit :Et on ne s'est pas trop trompé pour le moment : sur les livres primés aux imaginales on a un prix elbakin.net (Cytheriae), un nominé (lamentations) et un top 10 (Kadath).Quoi, il n'y a pas de mal à se jeter des fleurs de temps en temps !:D:sifflote:
Et ça prouve qu'Elbakin.net n'était pas nommé pour rien ;)

518
Rappelons que la BFSA décerne ses prix non dans le domaine de la fantasy comme nous l'entendons chez nous mais bien du fantastique. La faute en revient à l'ambiguité du terme fantasy qui désigne aussi bien le fantastique que la fantasy. Lorsque le prix a été créé il y avait peu de fantasy écrite par des britanniques curieusement.

519
Fabien Lyraud a écrit :Rappelons que la BFSA décerne ses prix non dans le domaine de la fantasy comme nous l'entendons chez nous mais bien du fantastique. La faute en revient à l'ambiguité du terme fantasy qui désigne aussi bien le fantastique que la fantasy. Lorsque le prix a été créé il y avait peu de fantasy écrite par des britanniques curieusement.
Ce "nous" dont tu parles, c'est "elbakin.net", la "communauté de fans", les petits libraires, la grande distribution ?Car certes il peut y avoir ambigüité sur le terme dans "BFSA", autant il y a également cette confusion des genres dans presque tous les rayons de librairie en France !

520
J'ai lu ce "nous" comme "en France". Nous avons des divergences d'appellations entre la France et les pays anglophones et le fantastique en est un bel exemple.