41
Celui-là aussi, si un éditeur pouvait se pencher sur son cas au lieu de racler les fonds de tiroir de la bit-lit :
Achtung spoilers éventuels, ci-dessous le 4ème de couverture :
In 8th century Baghdad, a stranger pleads with the vizier to safeguard the bejeweled tablet he carries, but he is murdered before he can explain. Charged with solving the puzzle, the scholar Dabir soon realizes that the tablet may unlock secrets hidden within the lost city of Ubar, the Atlantis of the sands. When the tablet is stolen from his care, Dabir and Captain Asim are sent after it, and into a life and death chase through the ancient Middle East.Stopping the thieves—a cunning Greek spy and a fire wizard of the Magi—requires a desperate journey into the desert, but first Dabir and Asim must find the lost ruins of Ubar and contend with a mythic, sorcerous being that has traded wisdom for the souls of men since the dawn of time. But against all these hazards there is one more that may be too great even for Dabir to overcome…

42
Je sais que certains romans de Martha Wells ont été publiés en français. Mais j'ai bien peur que son dernier roman ne le soit jamais. Je découvre en effet en lisant certains descriptifs qu'il s'agirait d'un roman de fantasy d'où l'humain est totalement absent et où l'on nous présente un univers peuplés de diverses espèces non humaines originales.http://www.marthawells.com/cloudroads.htmNon seulement il n'y a pas d'humains mais pas d'elfes et de nains, le public français risque de ne pas accrocher. Dommage. On n'est pas à l'abri d'une bonne surprise. Mais j'ai cessé de prendre mes désirs pour des réalités depuis longtemps.

43
Ehart, Enge, Jones, R Fultz, Saladin Ahmed, Richard Parks... :(Douglass Hulick, Mark Lawrence, Gae Sebold... :(Nathalie Mallet, Amanda Downum, Mazarkis Williams... :(Enfin bref tous les auteurs dont nous parle régulièrement Fabien Lyraud ;)Et puis tout les titre que je citais dans le message #13 : à quand un jour le cycle The Acts of Caine qui mélange cyberpunk et sword & sorcery, Oath of the Empire, uchronie fantasy sur la fin de l'Empire Romain, Heirs of Alexandria, uchronie fantasy sur l'automne du Moyen-Âge où Venise faite office de phare culturel et de bastion de la liberté face à la Hongrie d'un roi-sorcier malfaisant...

44
Amanda Downum est traduite chez Orbit et un roman de Enge chez l'Atalante. Mark Lawrence sera traduit chez Bragelonne et je crois que Douglas Hulick est sur le programme de publication Orbit pour 2012.Si tu veux te faire mal, jettes régulièrement un oeil au site de Locus ou à Sfsignal ou SFscope ou encore sur le blog de Pat. C'est là que je pêche mes informations. Et encore je sens que vu ce qui se passe dans le domaine de la nouvelle et vu que pas mal de nouvellistes sont en train de passer au roman, il va y avoir pas de très bons trucs. En fantasy et en SF aussi. Et là j'espère qu'il y aura un peu de suivi.

45
Hulick, c'est chez l'Atalante, on trouve l'info... ah tiens, sur Elbakin : /viewtopic.php?t=6818Et Enge aussi est déjà publié en VF. :)Et pour le coup, c'est pas vraiment la même problémétique, non ? :) Les noms que vous citez, ce sont de tout nouveaux auteurs dont certains sortent leur premier roman cette année ! J'ai l'impression que le sujet concerne plus les auteurs déjà publiés et oubliés justement, comme Leiber, AMHA. :)

46
Et puis tout les titre que je citais dans le message #13 : à quand un jour le cycle The Acts of Caine qui mélange cyberpunk et sword & sorcery,
Le premier tome est paru chez l'Atalante. Il faut voir aussi qu'en VO il y a eu à peu près 7 ou 8 ans entre le 2 et le 3. Stover a enchaîné pendant un temps les romans dérivés Star Wars à la chaîne et a mis entre parenthèse ses romans originaux (il n'est pas le seul dans ce cas d'ailleurs). Il a repris seulement l'an dernier. Ca va peut être secouer le cocotier.

47
@ Maya Natsume & Fabien LyraudCertains débutent leur carrière, mais je les cite avant de les oublier moi-même...Il y a quelques noms cités qui ont été traduits, mais vous remarquez qu'ils ne sont pas passés sous les feux la rampe ici même.Leiber, Enge, Erickson, Woodring Stover... Je fais peu de différence au niveau des regrets entre les pas traduits du tout et ceux dont on a traduit/édité 1 ou 2 titres avant d'abandonner les cycles en cours (ce qui est à mes yeux encore plus grave).

52
En même temps, c'est de la couvrante Baen. Cet éditeur a quelques bons bouquins dans son catalogue, mais a surtout des couvertures assez typiques qui tachent un peu. :p

53
Et oui que serait un livre Baen sans sa classique kitchissime illustration de couveture. :p ;)Baen, principal fournisseur et sponsor du topic suivant après la bit-lit ? :sifflote:Pourtant je l'aime bien cette couverture de Doc Sidhe quelque part entre Doc Savage et Gargoyles. :)

54
Quand je lis des critiques anglosaxons je recontre très souvent le nom de Jane Yolen, qui est considéré au moins aux USA comme une classique de la fantasy. Je me souviens que cette auteure était également cité chez nous dans les années 80 par Daniel Walther notamment. Est ce que quelqu'un parmi les boulimiques de VO en a lu ? S'il peut nous faire un petit topo sur cette auteure je suis preneur.

55
Comme je viens de terminer de traduire une nouvelle de l'auteur pour Chansons de la Terre Mourante II, je ne peux que citer John C. Wright, dont les derniers romans n'ont pas trouvé preneur chez nous, apparemment... :( Je pense qu'il est difficile de nier que le bonhomme a du talent... même si ça fait longtemps qu'on sait que cela ne suffit pas.

58
Le classement est un peu trop éparpillé vu que le premier ne recueille que 7 votes, mais Acts of Caine mérite vraiment d'être beaucoup plus connu ! Avec la réédition récente en numérique, ça commence à faire un peu plus parler (c'est comme ça que je l'ai connu) mais c'est pas encore ça.Le premier tome est à juste 4€ sur mamazon !