Je m'étais promis de faire une petite bibliographie sur la base de l'article de Libé, et la voici. Je ne suis pas allée chercher beaucoup plus loin que ce qui était cité dans l'article, mais ça peut déjà intéresser certaines personnes dont la PAL ne serait pas assez chargée.
Pour la base fantasy :Elias Lönnrot, Le Kalevala ; la base de la base. Ça date de 1835 et on peut dire sans trop exagérer que sans ça, le Seigneur des Anneaux n'existerait pas. Ou sous une forme très différente.
Aleksis Kivi, Les Sept frères (1870)
Pour l'incontournable :Tove Jansson, les Moumines (la version dessin animé est bien pour bosser son finnois, j'ai testé pour vous

)
Pour le Finnish Weird :Johanna Sinisalo, Jamais avant le coucher du soleil / Le Sang des fleurs / Avec joie et docilité / Oiseau de malheur ; encore une fois, je recommande très très fortement le premier (je n'ai pas lu les autres)
Leena Krohn (prix Finlandia 1992) ; une seule traduction française à ce jour :
Doña Quichotte et autres citadinsEmmi Itäranta, Fille de l’eauPasi Ilmari Jääskeläinen, LumikkoArto Paasilinna, nombreux romans traduits en français, mais la qualité est trèèès variable ; je conseille fortement
Le Lièvre de Vätänen ;
Le Fils du dieu de l'orage se lit pas mal aussi ; évitez les derniers tomes publiés en français, à savoir
Les Dix Femmes de l'industriel Rauno Rämekorpi et
Les Mille et Une Gaffes de l'ange gardien Ariel Auvinen.
Sofi Oksanen, Norma ; à paraître en VF en 2017, semble-t-ilIl n'y a pas grand-chose à se mettre sous la dent en français, mais le corpus est un peu plus important si vous lisez en anglais :Le deuxième roman de
Emmi Itäranta, The Weaver (qui verse plus dans la fantasy, apparemment), est déjà traduit en anglais
Leena Krohn a quelques romans traduits en anglaisIl existe deux anthologies en version numérique :
http://www.finnishweird.net/Un peu de name-dropping
ici et
là