Lisez-vous en anglais ?

J'ai un anglais nickel (ou presque) et j'en lis.
Nombre total de votes : 176 (42%)
Ca m'arrive parfois de lire en anglais (qui doit rester facile!)
Nombre total de votes : 142 (33%)
Je ne lis que de la VF et cause comme une spanish cow !
Nombre total de votes : 106 (25%)
Nombre total de votes : 424

81
pour ceux qui lisent près de l'ordi, je conseille babylon, il est très bien fournit (plein de notion, même spécialisé, ou du langage "parlé" ) et integre un dico anglais... vraiment très bien :)

82
pour ceux qui lisent près de l'ordi, je conseille babylon, il est très bien fournit (plein de notion, même spécialisé, ou du langage "parlé" ) et integre un dico anglais... vraiment très bien :)
Gorbal me coupe l'herbe sous le pied !! 8) C'est un bon traducteur rarement pris au dépourvu. Je dirai même que c'est l'idéal si vous avez un clavier sous la patte, plus rapide qu'un dictionnaire - lorsqu'on télécharge les dictionnaires et les glossaires sur votre disque dur -.Il n'existe pas de version PDA ... dommage.

83
mouais, je l'ai quand même trouvé en défaut un certain nombre de fois.Du coup, je ne l'utilise qu'au boulot.J'utilise mon fidèle Harraps sinon :)le seul truc bien avec babylon, c'est qu'il a plusieurs langues, mais aussi plusieurs types de dictionnaires. Ainsi, en cherchant si muggle avait un sens en vo, je suis tombé sur le dico d'Harry Potter :)

84
Aaaahhh moi j'ai un Harraps version ordi, une vraie perle, jamais pris en défaut, et un poids plume qui plus est (seulement 15 Mo).Sinon en réponse à Elise, tu verras que meme si "tu ne penses pas en anglais" au départ, plus tu en lis et plus tu verras que inconscimment les structures vont se mémoriser et petit à petit tu commenceras à avoir des tournures qui te viendront plus naturellement en anglais qu'en francais.Le truc c'est vraiment ne pas se laisser décourager par des structures que l'on ne connait pas, au contraire il faut perseverer, car généralement le contexte aide grandement.

85
Je confirme, je suis a la page 20 de fool's errand au début je traduisais tout dans ma tete mais la ça commence a changer et j'arrive am'imaginer la scène directement, comme en français.

86
Luigi Brosse, j'ai suivi ta méthode sans le savoir car je viens juste de lire ton message, et ben ça marche et je la conseille également aux autres!! :D faut pas se décourager, l'anglais c'est une langue facile quand on est motivé (bien sur, faut être motivé! ;) . après ça vient tout seul! par contre, le silmarillion en anglais c'est hard...

87
C'est vrai que la lecture en anglais, ça vient vite, même quand on n'a qu'un passé très scolaire, à savoir de l'anglais jusqu'au bac.Pourtant, je n'ai pas l'impression de faire des progrès. Je m'explique: il y a bcp d'expressions anglaises qui ressemblent aux françaises, parfois ça fait bizarre, je n'aurais jamais pensé que c'était si simple pour dire certaines choses. Mais quand j'essaie de m'exprimer en anglais, je me rends compte que je ne connais aucune expression. Donc je comprends l'anglais quand je le lis, mais je ne le parle pas bcp mieux...Je ne sais pas si je suis très claire...

88
T'inquiètes tu n'est pas un cas isolé, j'ai un peu le même problème...compréhension de texte, aucun problème, mais dès qu'il s'agit de s'exprimer un tant soit peu, que ce soit par écrit ou par oral, c'est galère...Pourtant, à force de lire, certaines tournures et expressions viennent plus facilement voire spontanément! Donc à long terme, ça ira mieux...faut persévérer.

89
J'ai le meme problème!Compréhension ça s'améliore vite, plus je lis et mieux ça va.Expression écrite ou oral: bof bof!Je suis en terminales et en anglais il y a 10 points pour la compréhension et 10 pour l'essai, donc de l'expression. Et ben pour mes 2 bac blancs, j'ai eu entre 8 et 9 à la compréhension, et 3 et 4 à l'expression :-(.Tu n'es pas un cas isolé. Quant à moi je vais tenter le séjour linguistique il parait qu'au bout de quelque temps en immersion l'expression devient de plus en plus facile.

90
Je vais me faire l'écho des posts précédents, car pour moi aussi la compréhension est plus facile que l'expression. Je pense que ca vient du fait de l'apprentissage par la lecture, la personne qui apprend en immersion en GB, je pense qu'elle doit plutot souffrir du contraire.Mais bon avis pour tout le monde, ne vous découragez pas, en perséverant les efforts sont quand meme payant ( rep à Mil, ca fait toujours 8 a 9 points d'acquis, lol).Rep à Gwenyfar: le SILMARILLION, oups ca doit etre coton pour commencer (deja que j'ai galere pour le lire en Francais lol).

91
Ca c'est clair le silmarillion a mon avis c'est pas une bonne idée, ou alors il faut bien le connaitre en français.J'avais essayé de lire The lord of the rings en anglais il y a un an, j'avais abandonné après 20 pages, c'est pas facile :-(. Hobb c'est plus facile je trouve surtout devant le pc avec le dico (moi j'ai le larousse, j'en ssi content).

93
Bonjour,Je suis nouveau sur le forum et je pensais justement à ces problèmes de décalages de qualité entre VO et VF dont beaucoup se plaignent à propos des romans de Fantasy. Je voulais me lancer dans Le Silmarillion dans la langue du professeur pour essayer d'en savoir plus sur la qualité originale de ses écrits (car j'ai lu une version de SDA en français qui me parait très médiocre bien que ne l'ayant pas lu en VO) mais d'après ce que j'ai compris, il vaut mieux commencer par plus de légèreté. J'ai aussi 'First King of Shannara' et d'après ce que j'ai compris, le Monsieur BROOKS n'a pas le pied léger :gimli: , que me conseillez-vous (sachant que je n'ai pas apprécié EDDINGS et qu'il apparait beaucoup dans vos posts) ?Merci :)

94
Pour le moment je n'ai lut que Hobb, c'est pas très dure il y a juste beaucoup de vocabulaire a assimiler, et il faut s'habituer a beaucoup de description.Il faut prévoir le dico elec :-)Sinon tu peux commencer par le Harry Potter, c'est fait pour les enfants ça doit pas être trop dur a lire je pense.Ou sinon GRR Martin mais ça je sais pas si c'est dur ou si c'est facile :-(.Ah si sinon The Hobbit du professeur comme tu dis, ça doit être assez accessible.

96
pratchett est a deconseiller pour un depart car il est assez difficile, surtout pour les jeux de mots
Je lis pas mal de choses en anglais, mais Pratchett est probablement l'auteur que je ne risque pas d'essayer de lire en vo. Je louperais la moitié de ce qu'il y a à lire et ce serait bien dommage. En plus la traduction française est très agréable à lire, alors pourquoi se priver ?

97
pour tous ceux qui ont du mal à l'oral en anglais et ds l'expression, je n'ai qu'un conseil qui a fonctionné pour moi : il faut s'exercer à parler comme vous avez fait pour la lecture d'où le bienfait des séjours linguistiques.bonne chance

98
Rep to Ashes:Moi ce que je conseille pour débuter en anglais, c'est The Lightstone de Zindell (pour plus de renseignements, voir le sujet qui lui est consacré).C'est très accessible autant du point de vue vocabulaire que du point de vue narration. En gros l'auteur a un parler clair, pas trop ampoulé. Et élément important, tous ceux qui l'ont lu l'on trouvé génial.Que demander de plus....

99
Moi ce que je conseille pour débuter en anglais, c'est The Lightstone de Zindell (pour plus de renseignements, voir le sujet qui lui est consacré).C'est très accessible autant du point de vue vocabulaire que du point de vue narration. En gros l'auteur a un parler clair, pas trop ampoulé. Et élément important, tous ceux qui l'ont lu l'on trouvé génial.Que demander de plus....
Un peu de temps pour le lire ! ;) :D PArce que ça fait deux mois qu'il est en attente sur ma table de nuit !En tout cas, merci pour cet avis, Luigi, car je ne me souviens pas avoir lu quelqu'un évoquer le niveau d'Anglais nécessaire pour le lire. Allez, c'est pour cet été ! :)

100
Merci luigi, je savais pas trop non plus si c'était dur à lire.Il est en liste d'attente après The Liveship Traders :-)Il faudrait faire un post ou chacun pourrait marquer ce qu'il pense du niveau requis pour lire telle ou telle oeuvre, du vocabulaires utilisé...Vous en pensez quoi?